كتيب مكواة PV5111 Ufesa

هل تحتاج إلى دليل لـ مكواة PV5111 Ufesa الخاص بك؟ يمكنك أدناه عرض وتنزيل دليل PDF باللغة العربية مجانًا. يحتوي هذا المنتج حاليًا على 4 من الأسئلة الشائعة، و0 من التعليقات، كما حصل على 0 من الأصوات. إذا لم يكن هذا هو الدليل الذي تريده، يرجى الاتصال بنا.

هل منتجك معيب ولا يقدم الدليل أي حل؟ انتقل إلى Repair Café للحصول على خدمات الإصلاح المجانية.

كتيب

Loading…

A
NONO
J
C
E
IH
NONO
K
NONO
4
5
6
3
9
1 28
107
NONO
F
G
NONO
D
B
NO
SPRAY
Pour obtenir un jet de spray supplémentaire
au cours du repassage à sec comme durant le
repassage vapeur, faire comme indiqué cidessous :
Appuyez sur le bouton (7). Ne pas utiliser le spray
pour repasser la soie car les gouttes d’eau risquent
de tacher le tissu.
REPASSAGE AVEC LA
SUPERVAPEUR
Comme il en est avec le spray, il est possible
dobtenir un jeu de vapeur supplémentaire durant
le repassage à sec ainsi que durant le repassage
vapeur en faisant comme indiqué ci-après :
Placez le régulateur de température (10) entre les
marges •• et max et attendre que le fer atteigne la
température requise.
Levez légèrement le fer au-dessus du linge à
repasser et appuyez fort sur le bouton (6).
Faire une pause dau-moins 5 secondes entre les
jets de vapeur successifs.
DÉFROISSEUR VERTICAL
Placez le régulateur de température (10) entre les
marges •• et max et attendre que le fer atteigne la
température requise.
Suspendre le vêtement sur un cintre et placez le
fer à 10-20 cm du vêtement. Ne jamais repasser
un vêtement sur une personne.
Appuyez sur le bouton poussoir super-vapeur
(6) en faisant une pause pendant au moins 5
secondes entre chaque appui.
SYSTÈME DE DÉTARTRAGE
MULTIPLE
1. Nettoyage automatique
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de va-
peur, le système “Nettoyage automatique” élimine
les dépôts calcaires dans le mécanisme.
2. Bouton “Fonction anticalcaire”
Ce bouton contribue à éliminer les particules de
calcaire dans la chambre de vapeur. Si l’eau de
votre région est très calcaire, utilisez cette fonction
environ toutes les deux semaines.
- Remplir le réservoir d‘eau. Branchez le fer à
repasser et réglez le niveau de température sur
la position “MAX”.
- Après la période de réchauement requise,
débrancher le fer et le placer au-dessus d‘un
évier.
- Appuyer sur le bouton “Fonction anticalcaire”
puis le secouer délicatement. De l‘eau bouillante
et de la vapeur vont s‘en échapper, ainsi que
quelques dépôts calcaires éventuels.
- Lorsque le fer arrête de couler, relâchez le
bouton, branchez le fer et laissez-le chauer
jusqu’à ce que l’eau résiduelle se soit évaporée.
3. Cassette anti-calc
La cassette Anti-calc” a été conçue pour réduire
l’accumulation de tartre produit lors du repassage
à la vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile
de votre fer à repasser.
Cependant, la cassette anticalcaire ne peut pas su-
pprimer tout le tartre qui est produit naturellement
au fil du temps.
POUR VIDER L’EAU DU
RÉSERVOIR
Débranchez la fiche de la prise de courant, ouvrez
le bouchon de l’orifice de remplissage et videz le
réservoir en plaçant la pointe du fer vers le bas et
en le secouant légèrement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour éviter de rayer la semelle, ne pas passer le
fer sur des surfaces dures. Les restes damidon
et d’apprêts collés sur la semelle doivent être
nettoyés à laide de coton humide ou d’un produit
non abrasif.
Ne pas introduire de produits chimiques ni
détergents dans le réservoir.
Pour les parties externes du fer, utilisez un chion
humide, ne pas employer de produits abrasifs ni
dissolvants.
RANGEMENT
Le fer peut être rangé en enroulant le cordon
derrière lappareil. Il est conseillé de ranger le fer en
position verticale, en vidant dabord le réservoir et
en plaçant le régulateur de vapeur sur la position
” et le régulateur de température sur la position
“Min”.
REMARQUES CONCERNANT
LE DÉPÔT / ÉLIMINATION DES
DÉCHETS :
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport.
En principe, ces emballages sont composés
de mariaux non polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire au Service Lo-
cal d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de
l’UE 2012/19/EU. Le logo “poubelle”
apposé sur lappareil indique que tout
appareil électroménager hors d’usage ne
doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais
être déposé dans un centre de collecte de déchets
dappareils électriques ou électroniques ou qu’il doit
être remis à votre vendeur à loccasion de l’achat
d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de
déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un
centre de collecte spécialement prévu à cet eet,
faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné
pour manquement au règlement en vigueur
concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage
est correctement collecté comme déchet trié, il
pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement
évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement
tout en contribuant au recyclage des matériaux qui
composent le produit. Pour toutes informations
relatives aux Services d’élimination des déchets,
adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à
votre vendeur habituel. Les fabricants et les
importateurs réalisent le recyclage, le traitement et
l’élimination écologique, soit directement soit par
l’intermédiaire d’un système public. Pour toute
information concernant le dépôt et l’élimination
des appareils usagés, renseignezvous auprès de la
Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de
votre Département.
E
F
G
H
I
J
K
PT
Agradecemos a compra deste modelo de ferro a
vapor Ufesa.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para
o uso doméstico e não deve ser utilizado para fins
industriais.
Leia atentamente as instruções de utilização do
aparelho e conserve-as para futura consulta.
ADEVRTÊNCIAS GERAIS DE
SEGURANÇA
Perigo de choques
eléctricos e incêndio!
O ferro de engomar não
deverá ser deixado sem
supervisão quando esti-
ver ligado à eletricidade.
Retire a ficha da tomada
antes de encher o apa-
relho com água ou an-
tes de despejar a água
restante após o seu uso.
O aparelho deve ser uti-
lizado e apoiado numa
superfície estável.
Quando colocado no seu
suporte, garanta que a
superfície onde o supor-
te é colocado é estável.
O ferro de engomar não
deve ser utilizado depois
duma caída, se apresen-
tar sinais visíveis de da-
nos ou se tiver uma fuga
de água. Neste caso,
o aparelho deverá ser
verificado por um Cen-
tro de serviço técnico
autorizado antes de ser
novamente utilizado.
Com vista a evitar si-
tuações perigosas, qual-
quer trabalho ou repa-
ração que o aparelho
possa necessitar, por
exemplo a substituição
de um cabo eléctrico
danificado, deverá
ser realizado por pes-
soal qualificado de um
Centro de serviço técni-
co autorizado.
Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com falta de
experiência ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisão ou
formação sobre como
utilizar o aparelho de for-
ma segura e percebam
os perigos inerentes. As
crianças não devem uti-
lizar este aparelho como
um brinquedo. A limpe-
za e a manutenção do
aparelho não devem ser
efectuadas por crianças
sem supervisão.
Mantenha o ferro e o
respectivo cabo de li-
gação fora do alcance das
criaas com menos de 8
anos, quando o ferro esti-
ver ligado ou a arrefecer.
CUIDADO.
Superfície quente.
A superfície aquece com
a utilização.
Este aparelho deve ser utilizado de acor-
do com as especificações da placa de
características.
Este aparelho deve ser ligado a uma to-
mada com ligação à terra. Se for abso-
lutamente necessária a utilização de uma
extensão, garanta que está adequada
para 16A e apresenta uma tomada com
ligação terra.
Se o fusível de segurança do aparelho
rebentar, o aparelho ficará inoperativo.
Para recuperar o funcionamento normal,
o aparelho terá de ser levado para um
Centro de Serviço Técnico autorizado.
Para evitar tal situação, em condições
de alimentação desfavoráveis, poderão
ocorrer fenómenos como quedas de
tensão variáveis ou flutuações de luz.
Recomenda-se que o ferro seja ligado a
um sistema de alimentação de potência
com uma impedância máxima de 0.27Ω.
Se necessário, o utilizador poderá requi-
sitar à empresa de abastecimento de
energia uma impedância do sistema no
ponto de interface.
O aparelho nunca deverá ser colocado
diretamente por baixo da tomada para
encher o tanque de água.
Desligue o aparelho da rede eléctrica de-
pois de ser utilizado, ou se suspeitar de
algum dano no mesmo.
Não puxar pelo cabo para retirar a ficha
eléctrica da tomada.
Nunca mergulhe o ferro de engomar em
água ou qualquer outro líquido.
Não deixe o aparelho exposto às con-
dições climáticas (chuva, sol, geada, etc.).
DESCRIÇÃO
1
Chapa
2
Depósito de água
3
Saída de spray
4
Buraco de enchimento com tampa
5
Regulador do vapor
6
Botão de libertação de vapor
7
Botão de spray
8
Botão “Cal. função
9
Luz piloto
10
Regulador da temperatura
ANTES DE UTILIZAR O FERRO
PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito de água do ferro (2) com água e
defina o regulador da temperatura (10) na posição
“Max”.
Ligue o aparelho e quando o ferro atingir a tem-
peratura seleccionada (a luz piloto (9) apaga-se),
comece a dar vapor de água definindo o regulador
de vapor (5) para a posição “
e carregue no botão
super vapor (6) repetidamente.
A
Quando utilizar o vapor pela primeira vez,
experimente fazê-lo longe da roupa, para o caso de
haver alguma sujidade alojada no depósito do vapor.
Ao ser ligado pela primeira vez, o seu novo ferro de
engomar poderá libertar um determinado cheiro
e algum fumo, tal é normal e não deverá ocorrer
posteriormente.
COMO UTILIZAR O FERRO
A lâmpada piloto (9) permanecerá acesa durante o
aquecimento do ferro e apaga-se assim que este
atinja a temperatura seleccionada. Assim que o fer-
ro estiver quente. Pode começar a engomar mesmo
que o ferro ainda continue a aquecer.
Ordene a sua roupa baseada nas suas etiquetas
de símbolo de limpeza, a começar sempre com
as roupas que tenham de ser engomadas a baixa
temperatura.
• Fibras sintéticas a baixa temperatura
•• Seda e Lã a temperatura média
••• Algodão e Linho a alta temperatura
ENCHER O DEPÓSITO
DE ÁGUA
Defina o regulador de vapor (5) para a posição
” e desligue o ferro da tomada de parede.
Utilize apenas água limpa da torneira sem qualquer
tipo de aditivo. Qualquer outro tipo de líquido pode
danificar o aparelho.
O nível de água não deve exceder a linha “Max”
marcada no tanque de água.
Para obter uma melhor produção de vapor e mais
duradoura, misture água da torneira com água
destilada nas medidas mostradas na tabela a seguir:
Muito macia / macia
Média
Dura
Muito dura
Dureza da água
Quantidade de água destilada
por água da torneira
0
0
Aprox. 1:1
Aprox. 2:1
A sua companhia fornecedora de água pode
facultar-lhe os níveis de dureza na sua zona. Não
encha para além do limite máximo de água.
PASSAR A FERRO COM VAPOR
Ligue o ferro à alimentação principal e seleccione
a temperatura adequada. A lâmpada piloto (9)
permanecerá acesa durante o aquecimento do ferro
e apaga-se assim que este atinja a temperatura
seleccionada.
Assim que o ferro estiver quente coloque o regulador
de vapor (5) na posição
”, pode regular sempre a
quantidade de vapor colocando o seleccionador de
vapor estre “
” e “ ”.
Quando engomar com vapor, certifique-se que
o controlo de temperatura está sempre entre as
denições •• e Max.
Quando acabar de engomar, coloque o regulador de
vapor (5) na posição “
e esvazie o tanque.
PASSAR A FERRO SEM VAPOR
Defina o regulador de vapor (5) para a posição
B
C
D
e desloque o controlo de temperatura para a
posição desejada. As funções a vapor Pulverização
e Super podem ser usadas se necessário.
PULVERIZAÇÃO
Pode obter uma rajada adicional de pulverização,
tanto a engomar a seco ou com vapor, da seguinte
forma:
Carregue no botão de pulverização (7). Não use a
pulverização para engomar seda pois pode deixar
marcas de água.
PASSAR A FERRO COM
SUPERVAPOR
Tal como com a função Pulverização pode também
adicionar uma rajada de vapor enquanto engoma
com ou sem vapor, fazendo o seguinte:
Defina o regulador de temperatura (10) entre as
denições •• e Max e aguarde até que o ferro
alcance a temperatura.
Levante o ferro ligeiramente acima do material e
carregue no botão supervapor (6) firmemente.
Faça uma pausa de pelo menos 5 segundos entre
cada jacto de vapor.
RETIRAR RUGAS NA
VERTICAL
Defina o regulador de temperatura (10) entre as
denições •• e Max e aguarde até que o ferro
alcance a temperatura.
Pendure a peça numa pega e coloque o ferro a
uma distância de 10-20 cm. Nunca passe a ferro
uma peça que esteja a ser usada por alguém.
Carregue no botão supervapor (6) fazendo uma
pausa de 5 segundos entre cada pressão.
SISTEMA DE DESINCRUS-
TAMENTO MÚLTIPLO
1. Limpeza automática
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o sistema
“Limpeza automática” limpa as incrustações de cal
do mecanismo.
2. Botão “Cal. função
Este botão ajuda a eliminar partículas de calcário
da câmara de vapor. Se a água da sua zona for
muito dura, utilize esta função aproximadamente
a cada 2 semanas.
-
Encha o depósito de água. Ligue o ferro à tomada e
seleccione o nível de temperatura “MAX”.
- Depois do período de pré-aquecimento
necessário, retire o ferro da tomada e coloque-o
sobre a banca.
-
Prima o botão “Cal. função” e abane gentilmente o
ferro. Água a ferver e vapor irá sair, arrastando partí-
culas ou depósitos que possa conter.
- Quando o ferro parar de pingar, solte o botão,
ligue e aqueça o ferro até o resto da água se
evaporar.
3. Cartucho anti-calc
O cartucho Anti-calcário foi designado para
reduzir a acumulação de calcário que se produz
durante o processo de engomar a vapor, ajudando
a prolongar a vida útil do seu ferro.
Contudo o cartucho Anti-calcário não pode
remover todo o calcário que é produzido
naturalmente com o passar do tempo.
ESVAZIAR O DEPÓSITO
DE ÁGUA
Desligue da tomada de alimentação, abra a tampa
da entrada de água e esvazie o depósito segurando
o ferro de ponta para baixo e abanando-o
gentilmente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Evite arranhar o ferro; não o passe por superfícies
duras. Vestígios de amido ou pulverizações podem
ser removidos da base utilizando um pano de
algodão húmido ou um produto de limpeza não
abrasivo.
Não coloque químicos ou detergentes no depósito
de água.
As superfícies exteriores podem ser limpas com
um pano húmido, sem que tenha de utilizar
agentes abrasivos ou solventes.
ARMAZENAMENTO
O ferro pode ser guardado com o cabo enrolado
na parte posterior. É aconselhável que guarde
o ferro na sua posição vertical com o depósito
de água vazio, colocando o regulador de vapor
na posição
e o regulador de temperatura na
posição “Min”.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercado-
rias contam com uma embalagem
optimizada. Esta consiste - em principio-
em materiais não contaminantes que deveriam
ser entregues como matéria prima secundaria ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2012/19/EU. O símbolo de um caixote
de lixo riscado sobre o aparelho indica
que o produto, quando finalize a sua vida
útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos
domésticos, levando-o a um centro de materiais
residuais com separação de aparelhos eléctricos e
electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor
ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário
que lhe corresponde a responsabilidade de levar o
aparelho a um centro de materiais residuais
especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário,
poderá ser sancionado em virtude dos
regulamentos de materiais residuais vigentes. Se
o aparelho inutilizado for recolhido correctamente
como resíduo separado, poderá ser reciclado,
tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita
um impacto negativo sobre o meio ambiente e a
saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do
produto. Para obter mais informação sobre os
serviços de materiais residuais disponíveis,
contacte com a sua agência de materiais residuais
local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os
fabricantes e os importadores tornam-se
responsáveis pela reciclagem, tratamento e
eliminação ecológica, seja directamente ou através
de um sistema público. A sua Câmara ou
Município informar-lhe-á sobre as possibilidades
de deposição/eliminação para os aparelhos que já
não se usam.
E
F
G
H
I
J
K
HU
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Ufesa gőzölős
vasalómodellt.
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra lett
kifejlesztve, és tilos ipari célokra használni.
Figyelmesen olvassa el a készülék használati
utasítását, és őrizze meg, mert később még
szüksége lehet rá.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG-
TECHNIKAI ELŐÍRÁSOK
Elektromos áramütés
és tűzveszély!
A vasalót nem szabad
őrizetlenül hagyni, ha
az elektromos hálózatra
van csatlakoztatva.
Húzza ki a dugót az al-
jzatból, mielőtt feltölte-
vízzel a készüléket,
illetve mielőtt a haszná-
lat után kiöntené a ma-
radék vizet.
A készüléket stabil fe-
lületen kell használni és
tárolni.
Ha az állványra helyezik,
ellenőrizze, hogy a fe-
lület, amire az állványt
helyezte, stabil.
Ne használja a vasalót,
ha előzőleg leejtette,
és sérülésre utaló nyo-
mok láthatók rajta, vagy
ha víz szivárog belőle.
Vizsgáltassa meg a ki-
jelölt műszaki szervi-
zközpontban, mielőtt
ismét hasz nálná.
A veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében
a készüléken minden-
fajta műveletet vagy
javítást, mint például
a hibás tápkábel cse-
réje, kizárólag a kijelölt
műszaki szervizközpont
képesített munkatársai
végezhetnek.
8 éven felüli gyermekek,
tobtesti, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal
élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányá-
ban hozzá nem értő sze-
mélyek használhatják
a készüléket megfelelő
felügyelet vagy a biz-
tonságos használatra
vonatkozó útmutatások
mellett, amennyiben
tisztában vannak a hasz-
nálattal veszélyekkel.
Ügyeljen, hogy a gyer-
mekek ne használják a
késléket játékszerként.
A szülék tisztítását és
karbantartását gyerme-
kek kizárólag felügyelet
mellett végezhetik.
Ne tartsa az áramfo-
rráshoz csatlakoztatott
vagy még meleg vasalót
és annak tápkábelét 8
éven aluli gyermekek
által elérhető helyen.
VIGYÁZAT!
Forró felület. A
felület a használat so-
rán felforrósodhat.
A készüléket az adattáblán feltüntetett
adatoknak megfelelően kell áramforrás-
hoz csatlakoztatni és használni.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz
kell csatlakoztatni. Ha nem kerülhető el a
hosszabbító használata, akkor ellenőrizze,
hogy a hosszabbító megfelel a16
amperes biztosítéknak, és az aljzat földelt
csatlakozással rendelkezik.
Ha a készülékbe szerelt biztosíték leol-
vad, akkor a készülék nem fog működni.
Ilyenkor a készülék normál működésének
visszaállítása érdekében a készüléket
meghatalmazott Műszaki szervizközpont-
nak kell átadni.
Annak elkerülése érdekében, hogy
kedvezőtlen elektromos hálózati felté-
telek esetén átmeneti feszültségesések
vagy fényrezgések következzenek be,
javasoljuk, hogy a vasalót 0,27 Ω maxi-
mális impedanciájú tápellátó rendszerhez
csatlakoztassák. Amennyiben szükséges,
a felhasználó lekérheti az elektromos
közművállalattól a rendszer impedanciá-
jának értékét a csatlakozási ponton.
A készülék sohasem helyezhető közvet-
lenül a csap alá, és a víztartály nem
tölthető fel csapvízzel.
Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a
készülék meghibásodott, mindig húzza ki
a csatlakozódugót.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a
csatlakozó aljzatból.
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb
folyadékba a vasalót.
Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól
(eső, nap, fagy stb.).
LEÍRÁS
1
Talplemez
2
Víztartály
3
Permetező kimenet
4
Töltőbemenet fedéllel
5
Gőzszabályozó gomb
6
Extra gőz gomb
7
Permetező funkció
8
„Vízkőfunkció“ gomb
9
Ellenőrző lámpa
10
Hőfokszabályozó kapcsoló
A VASALÓ ELSŐ HASZNÁLATA
ELŐTT
Töltse meg a vasaló víztartályát (2) vízzel, és állítsa
a hőmérsékletszabályozó gombot (10) a „MAX“
pozícióba.
Kapcsolja be a készüléket, ha eléri a kiválasztott
hőmérsékletet (az ellenőrző lámpa (9) kikapcsol),
kezdje meg a víz párologtatását a gőzszabályozó
gomb (5) „
“ pozícióba való állításával, és nyomja le
többször egymás után az extra gőzlöket gombot (6).
A
Az első gőzzel való használat előtt tegyen egy
próbavasalást, arra az esetre, ha a tartály valamilyen
szennyeződést tartalmaz.
Az első bekapcsoláskor az új vasalóból jellegzetes
szag és némi füst távozhat, ez normális jelenség,
és a későbbiekben megszűnik.
A VASALÓ HASZNÁLATA
A vasaló felmelegedését az égő ellenőr
lámpa (9) jelzi, ha a vasaló elérte a kiválasztott
hőmérsékletet az ellenőrző lámpa kialszik. Ha a
vasaló felmelegedett. Ön vasalhat akkor is, ha
az ellenőrző lámpa ismételten kigyullad.
A jelzésnek megfelelően csoportosítsa a ruhákat,
mindig a kisebb hőmérséklettel kezdje a vasalást.
• Műszálas anyagok. Alacsony hőmérséklet
•• Selyem - gyapjú. Közepes hőmérséklet
••• Pamut - len anyagok. Magas hőmérséklet
A VÍZTARTÁLY MEGTÖLTÉSE
Állítsa a gőzszabályozó gombot (5) a “ pozícióba,
és húzza ki a vezetéket a konnektorból.
Használjon tiszta csapvizet, ne keverje semmilyen
más adalékanyaggal. Bármilyen más anyag
károsíthatja a készüléket.
A vízszint nem lépheti túl a víztartályon jelzett „Max“
vonalat.
A gőz kiáramlás javítása érdekében, keverje össze
a csapvizet desztillált vízzel a következő táblázat
értékei szerint:
N
agyon Puha / Puha
Közepes
Kemény
Nagyon Kemény
A Víz Keménységi
Foka
A desztillált Víz mennyisége
csapvizenként
0
0
kb. 1:1
kb. 2:1
Érdeklődje meg a víz keménységi fokát a helyi
vizűgynél. Ne haladja meg a maximum jelzést.
VASALÁS A VASALÓVAL
Kapcsolja a vasalót az elektromos áramra és
válassza ki a megfelelő hőmérsékletet. A vasaló
felmelegedését az égő ellenőrző lámpa (9) jelzi,
ha a vasaló elérte a kiválasztott hőmérsékletet
az ellenőrző lámpa kialszik.
Amint a vasaló felforrósodik, forgassa a
gőzszabályozót (5) a „
“ állásba. A gőz mennyiségét
bármikor szabályozhatja a gőz választógombnak
a „
“ és „ “ állások közötti forgatásával.
Ha gőzzel vasal ellenőrizze, hogy a hőmérséklt
szabályozó gomb a •• és Max. jelzés között legyen.
Ha befejezte a vasalást, állítsa a gőzszabályozót
(5) a „
“ pozícióba, és ürítse ki a tartályt.
GŐZ NÉLKÜLI VASALÁS
Állítsa a gőzszabályozó gombot (5) a
pozícióba, és fordítsa a hőmérsékletszabályozó
gombot a kívánt értékre. Ha kívánja, használhatja
a Permetezőt és az Extra gőzlöket gombot.
B
C
D
PERMETEZŐ
Lehetősége van egy kiegészítő permetezésre mind
a száraz mind a gőzzel vasalás során, amelyhez
járjon el a következőképpen:
Nyomja le a kapcsolót (7). Ne használja a
permetezőt selyemanyagok vasalásánál, mert a
vízcseppek nyomot hagyhatnak az anyagon.
VASALÁS EXTRA GŐZZEL
Ugyanúgy, mint a Permetező funkciónál,
lehetősége van egy kiegészítő gőzlöketre mind
a száraz mind a gőzzel vasalás során, amelyhez
járjon el a következőképpen:
Fordítsa a hőmérsékletszabályozó gombot (10) a
•• és Max közötti pozícióba és várjon, amíg ez eiéri
a kívánt hőmérsékletet.
Emelje a vasalót kissé a vasalandó anyag fölé, és
nyomja meg a gombot (6) tartósan.
Hagyjon legalább 5 másodperc szünetet a
gőzlöketek között.
FÜGGŐLEGES SIMITÁS
Fordítsa a hőmérsékletszabályozó gombot (10) a
•• és Max közötti pozícióba és várjon, amíg ez eiéri
a kívánt hőmérsékletet.
Függessze a ruhadarabot egy vállfára, és tartsa a
vasalót 10-20 cm -re a ruhadarab elé. Ne vasaljon
soha egy ruhadarabot a viselőjén.
Nyomja meg az Extra gőz gombot (6), és az
egyes gombnyomások között tartson legalább 5
másodperc szünetet.
TÖBBFUNKCIÓS VÍZKŐ-
MENTESÍTŐ RENDSZER
1. Automatikus tisztítás
Az „Automatikus tisztítás“ rendszere a gőzszabályozó
minden használatakor megtisztítja a mechanikát a
vízkőlerakódásoktól.
2. „Vízkőfunkció“ gomb
E gomb segít a kalciumrészecskék gőzkamrából
való eltávolításában. Ha az adott területen nagyon
kemény a víz, akkor használja ezt a funkciót körül-
belül kéthetente.
- Töltse fel a víztartályt. Csatlakoztassa a vasalót
a tápellátáshoz, majd állítsa a hőfokszintet
„MAX“ állásba.
- Várja meg, míg a vasaló kellően felmelegszik,
majd húzza a dugót, és tartsa a vasalót a
mosogató fölé.
- Nyomja meg a „Vízkőfunkció“ gombot, és óva-
tosan rázza meg a vasalót. A vasalóból forrás-
ban lévő víz és gőz, valamint vele együtt vízkő és
egyéb lerakódások távoznak.
- Amikor megszűnik a vasaló csöpögése, engedje
el a gombot, majd csatlakoztassa és melegítse
a vasalót addig, amíg a maradék víz is el nem
párolog.
3. Anti-calc patron
Az „Anti-calc“ patron úgy lett kialakítva, hogy
csökkentse a gőzölős vasalás során képződő
vízkőlerakódásokat, ezzel is növelve a vasaló hasz-
nos élettartamát.
Azonban az „Anti-calc“ patron, vízkőlerakódást
gátló patron nem képes eltávolítani az idővel ter-
mészetes úton keletkező összes vízkövet.
A VÍZTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
Húzza ki a tápcsatlakozót a tápaljzatból, nyissa ki
a töltőbemenet fedelét, majd ürítse a tartályt úgy,
hogy a vasalót hegyével lefelé fordítva finoman
rázogatja.
KARBANTARTÁS ÉS
TISZTÍTÁS
Kerülje a vasaló karcolását; ne használja kemény
felületeken. A vasaló talpán maradt keményítő
maradványokat, illetve szennyeződéseket letöröl-
heti egy megnedvesített vatta darabbal, vagy
egyéb nem karcoló anyagdarabbal.
Ne töltsön soha kémiai vegyületeket, illetve
tisztítószereket a víztartályba.
A külső felület könnyen tisztítható egy vizes ruha
segítségével; ne használjon soha csiszoló hatású
anyagokat és hígítót.
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
A vasaló tárolásához tekerje fel a vezetéket a ké-
szülék hátsó részére. A vasalót javasolt függőle-
ges helyzetben, üres víztartállyal, a gőzszabályzót
helyzetbe, a hőmérsékletszabályzót pedig
„Min“ helyzetbe állítva tárolni.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN:
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a nem
szennyező anyagok használatában nyilvánul meg,
amelyek leadhatók a helyi hulladékőrlő központban
másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2012/19/EU EU
előírásoknak. Akészülékenlevő áthúzott
szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor
a termék hulladékrendelkezésre kerül,
nem szabad a háztartási hulladékok közé számí-
tani. El kell szállítania egy különleges, elektronikai
és elektromos készülékeknek szánt hulladékgyűjtő
ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalma-
zóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az ér-
vényben lévő hulladékgyűjtő rendelkezések
szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett
készülékeket nem adják le egy speciális
gyűjtőpontnál, büntetendők. A kiselejtezett
készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelen-
ti, hogy újra hasznosíthatóak és ökológiailag fel-
dolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetővé
téve a termékhez felhasznált anyagok újra hasz-
nálhatóságát. További információkért az elérhető
hulladékgyijtő pontokról forduljon a helyi hulladék
központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket
vásárolta. A gyártók és importőrök felelősek a ter-
mékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozá-
sáért és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül
vagy egy nyilvános rendszeren keresztül. A helyi
városi tanácsa információkkal szolgál az elavult
készülékekkel kapcsolatos rendelkezésről.
E
F
G
H
I
J
K
AR
Ufesa





























































 





 




A

 



 







 

 

 


 



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10


MAX



 





A











 


















MAX







 
  

Max




 


B
C
D









MAX





MAX















MAX








































EU

















E
F
G
H
I
J
K
قم بتنزيل الكتيب الدليلي بالعربية (PDF, 3.67 MB)
(عليك الاهتمام بالبيئة وقم بطبع هذا الكتيب الدليلي فقط إذا كان ذلك ضروريا بالفعل)

Loading…

التقييم

‫قم بإخبارنا عن رأيك في مكواة PV5111 Ufesa عن طريق ترك تقييم للمنتج. هل تريد أن تشارك بتجاربك مع هذا المنتج أو طرح سؤال ما؟ يرجى ترك تعليق في أسفل الصفحة.
هل أنت راض عن مكواة PV5111 Ufesa؟
نعم لا
كن أول من يقيم هذا المنتج
0 الأصوات

انضم للمحادثة المتعلقة بهذا المنتج

هنا يمكنك مشاركة رأيك حول مكواة PV5111 Ufesa. إذا كان لديك سؤال، فاقرأ الدليل بعناية أولاً. يمكن طلب الدليل باستخدام نموذج الاتصال الخاص بنا.

المزيد عن دليل المستخدم هذا

نحن ندرك أنه من الجيد أن يكون لديك دليل ورقي لـ مكواة PV5111 Ufesa الخاص بك. يمكنك دائمًا تنزيل الدليل من موقعنا الإلكتروني وطباعته بنفسك. إذا كنت ترغب في الحصول على الدليل الأصلي، فنوصيك بالاتصال بـ Ufesa. قد يكون بمقدورهم تقديم دليل أصلي. هل تبحث عن دليل مكواة PV5111 Ufesa الخاص بك بلغة مختلفة؟ اختر لغتك المفضلة على صفحتنا الرئيسية وابحث عن رقم الطراز لمعرفة ما إذا كان متوفرًا لدينا.

تحديد

الاسم التجاري Ufesa
نموذج PV5111
فئة مكاوي
نوع الملف PDF
حجم الملف 3.67 MB

كافة الأدلة لـ مكاوي Ufesa
المزيد من أدلة مكاوي

الأسئلة المتداولة حول مكواة PV5111 Ufesa

يبحث فريق الدعم لدينا عن معلومات مفيدة عن المنتج وإجابات على الأسئلة المتكررة. وإذا وجت عدم دقة في أسئلتنا المتكررة، فيرجى إخبارنا بذلك عن طريق استخدام استمارة الاتصال بنا.

هل يمكنني تنظيف قاع المكواة بجهاز تنظيف؟ تم التحقق

لا ، هذا قد يضر بالجزء السفلي. استخدم قطعة قماش مبللة أو إسفنجة ناعمة لتنظيفها.

كان ذلك مفيدا (363) اقرأ أكثر

ما الفرق بين مكواة البخار والمكواة العادية؟ تم التحقق

أكبر ميزة للمكواة البخارية هي أنها تزيل التجاعيد بسهولة بسبب استخدام البخار. على العكس من ذلك ، فإن الحديد العادي يكون أخف وزنا وأرخص في كثير من الأحيان.

كان ذلك مفيدا (294) اقرأ أكثر

نعل المكواة متغير اللون ، هل ما زال بإمكاني الكي به؟ تم التحقق

هذا ممكن ، لكن هناك احتمال أن تتلاشى على الملابس ذات الألوان الفاتحة.

كان ذلك مفيدا (244) اقرأ أكثر

هل يمكنني الكي على الأزرار؟ تم التحقق

لا ، سيؤدي ذلك إلى إتلاف نعل المكواة ومنعها من العمل بشكل صحيح. لا تقم أبدًا بالكي على الأزرار أو السحابات أو الأشياء الصلبة الأخرى.

كان ذلك مفيدا (166) اقرأ أكثر
كتيب مكواة PV5111 Ufesa

منتجات ذات صله

فئات ذات صلة