Русский Язык
Введение
Точность измерений артериального давления с помощью прибора S150 экви-
валента точности таких измерений, производимых подготовленным лицом с
помощью манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требованиям
национального стандарта США «Электронные и автоматические сфигмомано-
метры». Этот прибор может использоваться взрослыми потребителями в до-
машних условиях. Пациент является предполагаемым оператором. Не исполь-
зуйте это устройство на младенцах или новорожденных. Отсутствие дефектов
изготовления в приборе S150 гарантируется Международной программой
гарантии. По вопросам гарантии обращайтесь к продавцу или изготовителю -
компании Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед исполь-
зованием тщательно прочтите это руководство. За конкретной информа-
цией об артериальном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраните
данное руководство для использования в будущем.
Принцип работы прибора
Для определения артериального давления в данном приборе используется
осциллометрический метод. Перед началом подачи воздуха в манжету при-
бор определяет отправное значение давления в манжете, равное давлению
воздуха. При измерении артериального давления учитывается это значение
давления. После того как нагнетаемый в манжету воздух останавливает течение
крови в артерии, начинается стравливание воздуха. Во время стравливания
воздуха из манжеты прибор фиксирует колебания давления, вызываемые
биением сердца. Любое движение при измерении может привести к ошибке
измерения. Измеряя амплитуду и наклон осцилляций во время стравливания
воздуха, прибор S150 определяет систолическое и диастолическое давление
одновременно с частотой пульса.
Предварительные замечания
Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям
европейских стандартов, что подтверждается знаком «CE 1639». Качество при-
бора проверено на соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Дирек-
тива по приборам медицинского назначения) Приложение 1.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие
требования.
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Допол-
нительные требования для электромеханических систем измерения кровяного
давления.
EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испыта-
ния для определения полной системной точности неинвазивных автоматиче-
ских сфигмоманометров.
ISO 81060-2:2013 Неинвазивные сфигмоманометры. -- Часть 2: Клинические ис-
следования типа автоматизированного измерения.
Данный прибор для измерения артериального давления рассчитан на продол-
жительный срок службы. Для обеспечения точности измерений рекомендуется
проводить повторную калибровку этого прибора каждые два года.
Стандарт по артериальному давлению
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координа-
ционным комитетом Национальной программы просвещения по проблеме вы-
сокого артериального давления, уровни артериального давления делятся на 4
группы. (См. The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention,
Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report
JNC-7, 2003). Эта классификация уровней артериального давления основана
на данных исследований, она может не быть непосредственно применима к
определенному пациенту. Очень важно регулярно посещать своего врача. Он
пояснит Вам, какие значения артериального давления являются нормальными,
а какие могут быть опасными для Вашего здоровья. Для надежного контроля
величины артериального давления и для сравнения рекомендуется сохранять
записи измеренных значений артериального давления в течение длительного
времени. На нашем веб-сайте www.rossmax.com можно загрузить бланк страни-
цы журнала для ведения таких записей
Символы, отображаемые на дисплее
EE / Ошибка измерения: Необходимо повторить измерение. Правильно на-
ложите манжету и не двигайте рукой во время измерения. Если ошибка продол-
жает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Повторить измерение. Если ошибка про-
должает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите
измерение. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный
центр или к продавцу.
E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка про-
должает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Er / Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошиб-
ка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Детектор движения
«Детектор движения» помогает пользователю контролировать свои движения
и оставаться на месте, а также указывает любое движение тела во время изме-
рения. Значок «движение тела» появляется при каждом измерении, но только
тогда, когда был обнаружено движение тела.
Примечание: Настоятельно рекомендуется, повторить измерения, если по-
явился значок
.
Указатель степени риска гипертонии
Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координа-
ционным комитетом Национальной программы просвещения по проблеме
высокого артериального давления, уровни артериального давления делятся
на 4 группы. Данный прибор оснащен инновационным визуальным указателем,
показывающим после каждого измерения артериального давления, к какой ка-
тегории риска относится полученный результат (Норма
/предгипертония
/ гипертония 1-й степени
/ гипертония 2 степени ).
Указатель наличия аритмии
Данный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую прово-
дить точные измерения при наличии аритмии. Прибор предупреждает пользо-
вателя, если при измерении выявлена аритмия.
Примечание: Если символ аритмии (
) появляется часто, настоятельно реко-
мендуется обратиться к врачу
Установка батарей
Откройте крышку отсека для батарей в правильном направлении. Установите
батареи в правильном положении. Тип батарей: 2 шт. размера AAA. Установите
и надежно защелкните на своем месте крышку отсека для батарей.
Батареи необходимо заменять в следующих случаях:
1. На дисплее отображается символ низкого уровня заряда батарей.
2. При нажатии кнопки ВКЛ./ВЫКЛ/ПУСК прибор не включается.
• Батареи следует заменять парами.
• Если прибор не используется в течение длительного времени, батареи необ-
ходимо вынуть.
Внимание:
1. Батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизируйте их вме-
сте с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем.
Действие гарантии не распространяется на батареи и ущерб, причинен-
ный их протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые бата-
реи. Всегда заменяйте все батареи одновременно. Используйте батареи
одной и той же марки и одного и типа.
Наложение манжеты
1. Перед наложением манжеты снимите с запястья часы, ювелирные украшения
и т.п. Для обеспечения точности измерений манжета должна накладываться
непосредственно на кожу, поэтому рукав следует засучить.
2. Наложите манжету на левое запястье, держа руку ладонью вверх, как пока-
зано на .
3. Край манжеты должен отступать от ладони примерно на 1 см, как показано
на .
4. Для обеспечения точности измерений необходимо плотно застегнуть застеж-
ку вокруг запястья, чтобы между ним и манжетой не оставалось свободного
места, как показано на . Если манжета застегнута недостаточно плотно, ре-
зультат измерений может быть неточным.
5. При нарушении кровообращения в левой руке накладывайте манжету на
правое запястье, как показано на .
Правильное положение для проведения измерения
1. Расположите руку так, чтобы она упиралась локтем о стол, а манжета была
на уровне сердца, как показано на . Примечание: Сердце располагается
слегка ниже уровня подмышечной ямки, немного левее середины груди. Рас-
слабьте все тело, особенно мышцы руки между локтем и пальцами.
2. Если манжета не находится на уровне сердца, или Вы не можете при прове-
дении измерения держать руку совершенно без движения, используйте для
поддержки руки что-нибудь мягкое, например, сложенное полотенце, как по-
казано на . Твердые предметы не должны касаться манжеты.
3. Поверните руку ладонью вверх.
4. Сядьте прямо на стуле, и сделайте 5-6 глубоких вдохов. Не откидывайтесь
назад при проведении измерения, как показано на .
Методика измерений
Важные замечания:
Несколько полезных советов для проведения более точных измерений:
• Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно коле-
блется в течение дня.
• На результат измерения артериального давления могут влиять положение те-
ла пользователя прибора, его физиологическое состояние и другие факторы.
Для более точного измерения артериального давления его следует произ-
водить не ранее чем через час после физических нагрузок, принятия ванны,
принятия пищи, курения и употребления напитков, содержащих алкоголь или
кофеин.
• Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в
течение не менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном
состоянии, являются более точным. Не следует проводить измерение давления
в состоянии физической усталости или изнеможения.
• Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряже-
ния.
• Не скрещивайте ноги во время сидения и держите ноги на полу во время из-
мерения.
• При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее ки-
стью.
• Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре
тела. Если Вы ощущаете жар или озноб, отложите измерение на некоторое вре-
мя.
• Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре
замерзания или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом
помещении в течение не менее одного часа.
• Перед проведением повторного измерения необходимо подождать 5 минут.
1. Наложите манжету на запястье. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК. При этом
для проверки функций дисплея на нем отображаются все символы. Эта про-
верка продолжается 2 секунды.
2. После отображения всех символов на дисплее отображается мигающая цифра
“0”. Прибор готов к проведению измерения.
3. После нагнетания воздуха в манжету до давления примерно 180 мм рт. ст. на-
чинается процесс измерения.
4. После проведения измерения на дисплее одновременно отображаются зна-
чения систолического и диастолического давления и частоты пульса, которые
автоматически сохраняются в памяти прибора. В памяти может сохраняться до
90 результатов измерений.
5. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК для выключения прибора. Если не нажимать
на кнопки, прибор автоматически выключается через 1 минуту.
Если прибор определяет, что для измерения артериального давления необхо-
димо большее давление, автоматически производится повторное нагнетание
воздуха в манжету до примерно 220 мм рт. ст.
Примечание:
1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 минуту после
последнего нажатия кнопки.
2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать кнопку памяти (М) или кноп-
ку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК. После этого сразу начинается стравливание воздуха из
манжеты.
Отображение значений из памяти
1. Для того, чтобы просмотреть сохраненные результаты измерений, необхо-
димо нажать кнопку памяти (М). Первым на дисплее отображается среднее
значение для последних трех измерений, сохраненных в памяти. На экране
отобразится последний сохраненный результат.
2. Повторное нажатие кнопки памяти (М) выводит на экран результат предыду-
щего измерения.
3. Все результаты, сохраненные в памяти, отображаются на дисплее вместе с их
порядковым номером.
Удаление сохраненных в памяти значений
Нажмите и удерживайте кнопку памяти Memory не менее 5 секунд. Вся информа-
ция из памяти будет удалена.
Устранение неисправностей
Если при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию
возможных неисправностей, приведенному ниже.
Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности
При нажатии кноп-
ки ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК
прибор не вклю-
чается.
Достаточный ли уровень
заряда батарей?
Заменить старые батареи на
новые.
Правильно ли установлены
батареи (соблюдена ли их
полярность)?
Установите батареи в пра-
вильном положении.
На дисплее появ-
ляются буквы EE,
или измеренное
значение артери-
ального давления
чрезмерно высокое
или низкое.
Правильно ли наложена
манжета?
Правильно наложите ман-
жету.
Во время измерения Вы
говорили или двигались?
Повторите измерения. Во
время измерения запястье
не должно двигаться.
Во время измерения Вы
встряхнули запястьем с
манжетой?
Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь
в сервисный центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не
пытайтесь самостоятельно его починить!
Замечания
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте прибор вли-
янию высоких температур, влаги и прямых солнечных лучей. Старайтесь не
ронять и не ударять прибор, защищайте его от пыли.
2. Чистку прибора следует проводить с осторожностью, используя слегка влаж-
ную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на прибор. Нельзя мыть
манжету в воде или применять для ее чистки химические очистители. Для
чистки нельзя использовать растворители, спирт или бензин.
3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется
в течение длительного времени, необходимо вынуть из него батареи.
4. Для предотвращения опасных ситуаций прибор не должен использоваться
детьми.
5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре
замерзания или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в
течение часа при комнатной температуре.
6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производит-
ся. Не следует пытаться открыть прибор с использованием инструментов или
производить настройку узлов и деталей внутри прибора. При возникновении
проблем обращайтесь в сервисный центр, к продавцу или непосредственно
в компанию Rossmax International Ltd.
7. Общей проблемой для всех приборов, использующих осциллометрический
метод, является возникновение трудностей при определении точного давле-
ния при аритмии (преждевременное сокращение предсердий или желудоч-
ков, мерцательная аритмия), диабете, плохом кровообращении, заболеваниях
почек, а также у пациентов после инсульта или без сознания.
8. Чтобы прервать измерение в любое время, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК
, после чего начинается стравливание воздуха из манжеты.
9. Если давление в манжете превышает 300 мм рт. ст., автоматически начинается
стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности.
10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях,
не может заменить обследование у врача.
11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний.
Результаты измерения имеют исключительно ознакомительный характер.
Для интерпретации результатов измерений следует обращаться к врачу.
Обратитесь к своему лечащему врачу, если подозреваете у себя проблемы
со здоровьем. Не изменяйте схему лечения, не проконсультировавшись с
врачом.
12. Электромагнитная совместимость: прибор содержит чувствительные элек-
тронные узлы. Не размещайте прибор в зоне действия сильных электромаг-
нитных полей (возле мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это
может привести к временным сбоям в работе прибора.
13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления
в соответствии с местным законодательством.
14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или
хранится при условиях, которые не соответствуют указанным в руководстве.
15. Проглатывание батареек может приводить к опасности для жизни. Поэтому
храните батарейки и изделия в не-доступном для детей месте. В случае про-
глатывания батарейки незамедлительно обратитесь к врачу.
16. Обратите внимание на то, что во время накачивания может быть нарушена
подвижность соответствующей части тела.
17. Избегайте механического сужения, сдавливания или сгибания шланга ман-
жеты.
18. Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на которую накладывается
манжета, не подсоединено медицинское оборудование (через внутрисосу-
дистый доступ, артериовенозный шунт или при внутрисосудистой терапии).
19. Не используйте манжету на стороне, где была сделана мастэктомия.
20. Во избежание дальнейших повреждений не кладите манжету поверх ран.
21. Не используйте и не держите устройство и манжету во время использования.
Технические характеристики
Источник питания 3 В пост. тока - 2 батареи AAA
Метод измерения Осциллометрический
Диапазон измерения Давление: 30~260 мм рт. ст. ;пульс: 40~ 199
ударов в минуту
Точность измерения Давление ±3 мм рт. ст. ; пульс ±5 %
Датчик давления Полупроводниковый
Нагнетание воздуха С помощью насоса
Стравливание воздуха Автоматическое
Емкость памяти: 90 значений
Автоматическое отключение Через 1 минуту после последнего нажатия
кнопки
Условия эксплуатации 10˚C - 40˚C (50˚F~104˚F); отн. влажность 15%
- 85%; 700~1060hPa
Хранение и Условия хранения
температура
-10˚C - 60˚C (14˚F~140˚F); отн. влажность
10% - 90%; 700~1060hPa
Размеры 82(Д) X 69(Ш) X 66 (В) мм
Вес 115г (без батарей)
Размер манжеты(по окруж-
ности)
13,5 - 22 см (5,3”~8,7”)
Группа пользователей Взрослые
Тип ВF - конструкция прибора и манжеты
обеспечивают защиту от поражения элек-
трическим током.
IP Классификация IP22, Защита от вредных попаданий воды и
пылевидных частиц
* Производитель оставляет за собой право изменять характеристики без
предварительного уведомления.
Rossmax International Ltd
CE
EEC//
:/ : EN
:/ : EN
: EN
: ISO
JNC
EE
Er
IHB
IHB
( IHB
AAA(
5
5
0
EE
Rossmax
International Ltd
AAA
~ ;~
;
hPa 1060~700 ;~
~
hPa 1060~700 ; ;
x x
~
BF
IP
*
Rossmax
CECE
Annex I
/ : EN
/ : EN
EN
: ISO
JNC
EE
mmHg
Er
IHB
IHB
AAA
ON/OFF/START
ON/OFF/START
mmHg
ON/OFF/STAR
mmHg
ON/OFF/START
ON/OFF/
START
EE
Rossmax
ON/OFF/START
mmHg
DC Two AAA
;mmHg ~
;mmHg
;
hPa ~
;
hPa ~
( ~
;BF
IP
*
Język Polski
Wstęp
Pomiary ciśnienia tętniczego przeprowadzone za pomocą S150 wykonane są z do-
kładnością zbliżoną do wyników uzyskiwanych w badaniu specjalistycznym przy
użyciu ciśnieniomierza i metody osłuchowej z zastosowaniem stetoskopu, zgodnie
z normami American National Standard zawartymi w informatorze „Elektroniczne
lub automatyczne manometry do pomiaru ciśnienia tętniczego”. Prezentowane
urządzenie przeznaczone jest dla osób dorosłych do użytku domowego. Pacjent jest
domyślnym operatorem. Nie wolno urządzenia stosować do wykonywania badań u
noworodków i niemowląt. Urządzenie S150 jest objęte gwarancją dotyczącą wad
fabrycznych zgodnie z postanowieniami Międzynarodowego Programu Gwaran-
cyjnego. Szczegółowe informacje można uzyskać kontaktując się z producentem,
Rossmax International Ltd. lub z lokalnym dystrybutorem.
Uwaga: Należy zapoznać się z dokumentacją towarzyszącą. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Szcze-
gółowe informacje dotyczące ciśnienia krwi należy uzyskać od lekarza. Należy
zachować instrukcje do wglądu.
Zasada działania urządzenia
Urządzenie S150 wykonuje pomiar ciśnienia tętniczego przy użyciu metody oscylo-
metrycznej. Przed rozpoczęciem pompowania mankietu, urządzenie określa ciśnie-
nie podstawowe w mankiecie, odpowiadające ciśnieniu otaczającego powietrza.
Pomiar ciśnienia tętniczego użytkownika jest wykonywany w oparciu o tę pod-
stawową wartość ciśnienia. Po napompowaniu mankietu do ciśnienia, przy której
przepływ krwi w tętnicy zostaje zablokowany, urządzenie rozpoczyna zmniejszanie
ciśnienia. Podczas wypuszczania powietrza, urządzenie wykrywa oscylacje ciśnienia,
generowane przez bicie serca. Poruszenie jakimikolwiek mięśniami w momencie
pomiaru może spowodować uzyskanie błędnych rezultatów. Po wykryciu ampli-
tudy i nachylenia oscylacji ciśnienia podczas wypuszczania powietrza, urządzenie
S150 określa wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego użytkownika, a także
jego tętno.
Uwagi wstępne
Niniejsze urządzenie przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi spełnia wszystkie wy-
mogi obowiązujących przepisów europejskich i zostało opatrzone oznakowaniem
„CE 1639”. Jakość urządzenia została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymaga-
nia Załącznika I europejskiej dyrektywy 93/42/EWG, dotyczącej urządzeń medycz-
nych oraz obowiązujących norm zharmonizowanych.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 1 - Wymagania
ogólne.
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 3 - Wymagania
dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi.
EN 1060-4: 2004 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 4: Metody badań w celu
wyznaczenia ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sgmo-
manometrów.
ISO 81060-2: 2013 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 2: Badanie kliniczne
zautomatyzowanego pomiaru.
Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany, aby służyć przez wiele lat. Dla zapewnie-
nia utrzymania precyzji pomiaru, w przypadku tego urządzenia zalecane jest prze-
prowadzanie jego ponownej kalibracji co dwa lata.
Normy ciśnienia tętniczego
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia
Krwi opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasyka-
cję obejmującą 4 zakresy. (patrz Siódmy Raport Wspólnego Krajowego Komitetu
ds. Prewencji, Detekcji, Oceny i Leczenia Nadciśnienia – Kompletny raport JNC-7,
2003). Klasykacja dotycząca ciśnienia krwi została opracowana na podstawie da-
nych historycznych i może nie być odpowiednia dla konkretnego pacjenta. Ważne
jest, aby regularnie konsultować się ze swoim lekarzem. Lekarz udzieli pacjentowi
informacji dotyczących jego normalnego ciśnienia krwi oraz wartości ciśnienia, przy
której pacjent może być zagrożony. Dla zapewnienia niezawodnego i wiarygodne-
go diagnozowania ciśnienia krwi, należy prowadzić rejestr, w którym zapisywane
są wartości pomiarów w dłuższym okresie czasu. Specjalny rejestr do zapisywania
wyników pomiaru ciśnienia może zostać pobrany na stronach internetowych www.
rossmax.com.
Objaśnienia symboli stosowanych na wyświetlaczu
EE / Błąd pomiaru: Wykonać pomiar ponownie. Załóż mankiet prawidłowo i pa-
miętaj, aby przez cały czas pomiaru trzymać nadgarstek nieruchomo. Jeżeli błąd wy-
stępuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu
serwisowego.
E1 / Nieprawidłowy obieg powietrza: Wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd
występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub
punktu serwisowego.
E2 / Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłączyć urządzenie i wykonać po-
miar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejsco-
wego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E3 / Błąd danych: Wyjmij baterie i włóż je ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal,
należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
Er / Przekroczenie zakresu pomiaru: Wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd wy-
stępuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu
serwisowego.
Czujnik ruchu
„Czujnik ruchu” pomaga poprzez przypominanie użytkownikowi o konieczności
pozostawania w ciągłym bezruchu podczas pomiaru. Ikona „ruch ciała” zostanie wy-
świetlona gdy został wykryty ruch w trakcie pomiaru.
Uwaga: Jest wysoce zalecane, aby powtórzyć pomiar ponownie w wypadku poja-
wienia się ikony „
ruch ciała”.
Wskaźnik ryzyka nadciśnienia
Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia
Krwi opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasykację
obejmującą 4 zakresy. Urządzenie jest wyposażone w innowacyjny wskaźnik ryzyka
dotyczącego poziomu ciśnienia tętniczego, który określa poziom zagrożenia (Nor-
malne
/stan poprzedzający nadciśnienie / faza 1 nadciśnienia / faza 2 nadci-
śnienia
) na podstawie wyniku każdego pomiaru.
Wskaźnik nieregularnego rytmu serca (IHB)
Ciśnieniomierz został wyposażony w funkcję wykrywania zaburzeń rytmu serca
(IHB), co pozwala na uzyskanie prawidłowych pomiarów u osób, u których pojawi
się nierówna praca serca. Jednocześnie aparat informuje użytkownika o wykryciu
nieregularności rytmu serca.
Uwaga: Jeśli ikona IHB (
) pojawia się często na ekranie należy skonsultować się
z lekarzem.
Zakładanie baterii
Otwórz pokrywkę komory baterii we właściwym kierunku. Załóż baterie w prawidło-
wym położeniu. Typ baterii: 2 baterie AAA. Załóż pokrywkę aż do usłyszenia „kliknię-
cia”, które oznacza, że została zamocowana prawidłowo.
Należy wymieniać baterie, kiedy:
1. symbol słabych baterii zostanie wyświetlony na ekranie.
2. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie pojawia się na ekranie.
• Baterie należy wymieniać parami.
• Jeśli aparat nie będzie przez dłuższy okres czasu używany, należy baterie wyjąć.
Ostrzeżenie:
1. Baterie to odpady niebezpieczne. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi śmie-
ciami.
2. Wewnątrz urządzenia nie ma części obsługiwanych przez użytkownika. Gwa-
rancja nie obejmuje baterii ani szkód powstałych na skutek używania starych
baterii.
3. Należy stosować wyłącznie markowe rodzaje baterii. Należy zawsze wymieniać
baterie równocześnie. Należy używać baterii tej samej marki itypu.
Zakładanie mankietu
1. Przed umieszczeniem urządzenia na nadgarstku należy zdjąć zegarek, biżuterię
itp. Podwinąć długie rękawy – dla zapewnienia dokładności pomiaru, mankiet
musi zostać założony na gołą skórę.
2. Załóż mankiet na lewy nadgarstek, trzymając otwartą dłoń skierowaną ku górze w
sposób pokazany na .
3. Upewnij się, że krawędź mankietu znajduje się w odległości około 1 cm od dłoni,
jak pokazano na .
4. Dla zapewnienia dokładności pomiaru, dokładnie zapnij rzep owijając go dookoła
nadgarstka w taki sposób, aby pomiędzy mankietem a rękawem nie pozostawało
żadne dodatkowe wolne miejsce, jak pokazano na . Jeżeli mankiet nie zostanie
owinięty wystarczająco ciasno, wyniki pomiaru mogą być nieprawidłowe.
5. W przypadku osób, u których lekarz zdiagnozował nieprawidłowe krążenie krwi w
lewym ramieniu, należy ostrożnie założyć mankiet na prawy nadgarstek, w sposób
pokazany na .
Prawidłowe położenie ciała podczas pomiaru
1. Oprzyj ramię na stole w taki sposób, aby mankiet znajdował się na wysokości ser-
ca, jak pokazano na . Uwaga: Serce znajduje się nieco poniżej wysokości pach,
z lewej strony klatki piersiowej. Rozluźnij całe ciało, a w szczególności obszar po-
między łokciem a palcami.
2. Jeżeli mankiet nie znajduje się na wysokości serca lub ramię nie możesz utrzymać
ramienia całkowicie nieruchomo przez cały czas pomiaru, podeprzyj je miękkim
przedmiotem, na przykład ręcznikiem, w sposób pokazany na . Uważaj, aby nie
dotykać mankietu na nadgarstek żadnymi ostrymi lub twardymi przedmiotami.
3. Skieruj otwartą dłoń ku górze.
4. Usiądź prosto na krześle i weź 5-6 głębokich oddechów. Podczas wykonywania
pomiaru nie należy odchylać się do tyłu, jak pokazano na .
Procedury pomiaru
Ważne uwagi:
Poniżej zamieszczone zostało kilka użytecznych porad umożliwiających zapewnie-
nie odpowiedniej dokładności pomiaru:
• Ciśnienie tętnicze zmienia się przy każdym uderzeniu serca i podlega ciągłym wa-
haniom podczas dnia.
• Wynik pomiaru ciśnienia może być uzależniony od pozycji użytkownika, jego sta-
nu zjologicznego i innych czynników. Dla zapewnienia optymalnej dokładności,
przed rozpoczęciem pomiaru ciśnienia tętniczego należy odczekać jedną godzinę
po wykonywaniu ćwiczeń zycznych, kąpieli, spożywaniu posiłków lub napojów
zawierających alkohol bądź kofeinę oraz paleniu tytoniu.
• Przed rozpoczęciem pomiaru należy siedzieć w wygodnej pozycji przez co naj-
mniej 5 minut, ponieważ dla zapewnienia odpowiedniej precyzji pomiar powinien
być wykonywany w stanie odpoczynku. Podczas wykonywania pomiaru użytkow-
nik nie powinien być zmęczony lub wyczerpany.
• Nie należy wykonywać pomiaru, kiedy użytkownik znajduje się w stanie stresu lub
napięcia nerwowego.
• Podczas pomiaru nie należy krzyżować nóg, a stopy utrzymywać płasko na pod-
łodze.
• Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką.
• Ciśnienie powinno być mierzone przy normalnej temperaturze ciała. Jeżeli użyt-
kownik odczuwa szczególne gorąco lub zimno, powinien odczekać chwilę przed
wykonaniem pomiaru.
• Jeżeli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze (bliskiej zera), przed
użyciem należy umieścić go na co najmniej godzinę w temperaturze pokojowej.
• Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy zaczekać 5 minut.
1. Załóż mankiet na nadgarstek. Wciśnij przycisk ON/OFF/START. Wszystkie cyfry za-
świecą się w celu sprawdzenia prawidłowej pracy wyświetlacza. Procedura kon-
trolna trwa przez 2 sekundy.
2. Po wyświetleniu wszystkich symboli, na wyświetlaczu zacznie migać cyfra „0”.
Urządzenie jest gotowe do wykonania pomiaru.
3. Kiedy urządzenie napompuje mankiet do ciśnienia wynoszącego mniej więcej
180 mmHg, pomiar zostanie rozpoczęty.
4. Kiedy pomiar zostanie zakończony, na wyświetlaczu pokazana zostanie równo-
cześnie wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego oraz tętna. Zostaną one
automatycznie zapisane do pamięci. W pamięci może zostać zapisanych maksy-
malnie 90 wyników pomiaru.
5. Wciśnij przycisk ON/OFF/START, aby wyłączyć urządzenie. Urządzenie wyłączy się
automatycznie, jeżeli żaden przycisk nie będzie wciśnięty przez 60 sekund.
Urządzenie automatycznie napompuje mankiet do ciśnienia wynoszącego około
220 mmHg w razie wykrycia, że w przypadku danego użytkownika dla wykonania
pomiaru konieczne jest wyższe ciśnienie.
Uwaga:
1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie mniej więcej 1 minuty od
ostatniego wciśnięcia przycisku.
2. Aby przerwać pomiar, wystarczy wcisnąć przycisk ON/OFF/START lub Pamięć –
powietrze zostanie natychmiast wypuszczone z mankietu.
Wywoływanie wartości z pamięci
1. Aby wyświetlić zapisane w pamięci wyniki pomiarów ciśnienia, wciśnij przycisk
Pamięć. Pierwszy wyświetlony wynik to średnia wartość ostatnich 3 pomiarów
wprowadzonych do pamięci. Wyświetlony zostanie ostatni zestaw zapamięta-
nych wyników pomiaru.
2. Po kolejnym wciśnięciu przycisku Pamięć wyświetlony zostanie poprzedni zestaw
wyników pomiaru.
3. Wszystkie wyniki zapisane w pamięci są wyświetlane wraz z numerem porząd-
kowym zapisu.
Usuwanie wartości z pamięci
Wciśnij i przytrzymaj przycisk Pamięć przez mniej więcej 5 sekund - dane w wybra-
nym obszarze pamięci zostaną automatycznie usunięte.
Rozwiązywanie problemów
W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w czasie pomiaru, należy
sprawdzić wymienione poniżej punkty.
Symptomy Punkty kontrolne Korekta
Po wciśnięciu przy-
cisku ON/OFF/START
nic nie jest wyświe-
tlane na ekranie
Czy baterie nie są wyczerpane? Załóż dwie nowe baterie.
Czy baterie zostały włożone z
prawidłową biegunowością?
Włóż ponownie baterie w
prawidłowym położeniu.
Na wyświetlaczu
pojawia się symbol
EE lub pokazywana
wartość ciśnienia
jest zdecydowanie
za niska (wysoka).
Czy mankiet jest założony pra-
widłowo?
Owiń mankiet raz jeszcze
w taki sposób, aby znaj-
dował się we właściwej
pozycji.
Czy podczas pomiaru nie
mówiłeś(-aś) i nie poruszałeś(-
-aś) się?
Wykonać pomiar ponow-
nie. Podczas pomiaru
nadgarstek musi być utrzy-
mywany nieruchomo.
Czy nie potrząsałeś(-aś) nad-
garstkiem z założonym man-
kietem?
Uwaga: Jeżeli urządzenie nadal nie działa, należy zwrócić je do sprzedawcy. W żad-
nym przypadku nie należy próbować demontować i naprawiać urządzenie na wła-
sną rękę.
Ostrzeżenia
1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc uni-
kać ekstremalnych temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania pro-
mieni słonecznych. Uważać, aby nie upuścić urządzenia i nie narażać go na nagłe
uderzenia, chronić przed kurzem.
2. Obudowa ciśnieniomierza i mankiet powinny być czyszczone lekko nawilżoną,
miękką ściereczką. Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go
żadnymi produktami chemicznymi. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
rozcieńczalnika, alkoholu ani benzyny.
3. Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie
nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
4. Dla uniknięcia zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.
5. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zera, przed uży-
ciem należy umieścić go na pewien czas w temperaturze pokojowej.
6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika. Nie wolno w żadnym
wypadku usiłować otwierać urządzenie za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żad-
ne elementy wewnętrzne nie mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie
jakichkolwiek problemów, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lekarzem,
u którego urządzenie zostało zakupione, bądź też z rmą Rossmax International
Ltd.
7. W przypadku wszystkich ciśnieniomierzy, w których wykorzystywana jest funkcja
pomiaru oscylometrycznego, możliwe jest wystąpienie problemów dotyczących
określenia prawidłowego poziomu ciśnienia u użytkowników cierpiących na aryt-
mię (przedwczesne migotanie przedsionków lub komór), cukrzycę, zaburzenia
schorzenia krwi, choroby nerek, a także u pacjentów po wylewie lub osób nie-
przytomnych.
8. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF/
START – powietrze zostanie szybko usunięte z mankietu.
9. Kiedy ciśnienie w nadmuchiwanym mankiecie przekroczy 300 mmHg, ze wzglę-
dów bezpieczeństwa zostanie on szybko opróżniony.
10. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domo-
wego i w żadnym wypadku nie zastępuje porady lekarskiej.
11. Urządzenie nie może być wykorzystywane w celu diagnozowania lub leczenia ja-
kichkolwiek problemów zdrowotnych. Wyniki pomiarów posiadają jedynie zna-
czenie informacyjne. Interpretacja wyników pomiaru ciśnienia tętniczego może
być przeprowadzana wyłącznie przez lekarza. W razie jakichkolwiek podejrzeń
dotyczących problemów zdrowotnych należy skontaktować się z lekarzem. Nie
należy w żadnym wypadku zmieniać zażywanych lekarstw bez wcześniejszego
uzgodnienia tego z lekarzem.
12. Zakłócenia elektromagnetyczne: Urządzenie jest wyposażone w delikatne kom-
ponenty elektroniczne. Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu silnych
pól elektrycznych lub elektromagnetycznych (np. wytwarzanych przez telefony
komórkowe lub kuchenki mikrofalowe). Może to spowodować tymczasowe za-
kłócenie dokładności pomiaru.
13. Urządzenie, baterie, komponenty i akcesoria powinny być przeznaczone do uty-
lizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
14. Urządzenie może nie spełniać wymogów specykacji w przypadku, jeżeli jest
przechowywane lub wykorzystywane w warunkach wykraczających poza zakres
temperatury i wilgotności, określony w Specykacjach.
15. Baterię mogą być niebezpieczne dla zdrowia, należy przechowywać je w miej-
scu niedostępnym dla dzieci. Jeśli nastąpiło już połknięcie baterii, należy zgłosić
się natychmiast po pomoc medyczną.
16. Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia sprawności danej
kończyny.
17. Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania wężyka mankietu.
18. Mankietu nie należy zakładać na ramię, w ktorym leczone są tętnice i żyły, np.
angioplastyka/terapia naczyń krwionośnychczy przetoka tętniczo-żylna (AV).
19. Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
20. Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
21. Nie próbuj naprawiać urządzenia lub mankietu w trakcie użytkowania.
Specykacje
Zasilanie DC 3V Dwie baterie AAA
Metoda pomiaru Oscylometryczna
Zakres pomiaru Ciśnienie: 30~260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń na
minutę
Dokładność Ciśnienie: ±3 mmHg; Tętno: w zakresie ±5% odczytu
Czujnik ciśnienia Półprzewodnikowy
Pompowanie Za pomocą pompy
Wypuszczanie powietrza Automatyczny zawór spustowy
Pojemność pamięci 90 pomiarów
Automatyczne wyłączanie 1 minuta po ostatnim wciśnięciu przycisku
Środowisko pracy 10˚C~40˚C(50˚F~104˚F); 15%~85% wilgotności
względnej; 700~1060 hPa
Przechowywanie i Środo-
wisko Transport
-10˚C~60˚C(14˚F~140˚F); 10%~90% wilgotności
względnej; 700~1060 hPa
Wymiary 82(dł.) x 69(szer.) x 66(wys.) mm
Ciężar 115 g (bez baterii)
Obwód nadgarstka 13,5~22 cm (5,3”~8,7”)
Użytkownik Osoba dorosła
Typ BF; Urządzenie i mankiet posiadają specjalne za-
bezpieczenie przed porażeniem prądem
Klasykacja IP IP22, Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami
* Specykacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Model: S150
www.rossmax.com
IN0S1500000000XX
OBM_IB_S150(0)NW1_
V9_SW_ver2006
Артериального давления прибор
Blutdruckmessgerät
Blood Pressure Monitor
Ciśnieniomierz
Tensiomètre
Monitor de presión arterial
1
3
4
5
2
2 батареи размера “AAA”, 1,5 В поставляются в комплекте с при-
бором вместе с футляром.
2 baterie „AAA” 1,5 V, umieszczone w dostarczanym wraz z urzą-
dzeniem futerale do przenoszenia.
AAA“
AAA
1. ЖК-дисплей
2. Манжета на запястье
3. Крышка батарейного
отсека
4. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./
ПУСК
5. кнопка памяти (М)
1. Wyświetlacz LCD
2. Mankiet na nadgarstek
3. Pokrywa baterii
4. Przycisk ON/OFF/START
5. Przycisk pamięci
ON/OFF/START
Memory
LCD
1. Метка движения
2. Указатель риска
3. Низкий уровень
заряда батарей
4. Определение
аритмии
5. Память
6. Среднее значение
7. Систолическое
давление
8. Диастолическое
давление
9. Пульс
10. Частота пульса
1. Czujnik ruchu
2. Wskaźnik ryzyka nad-
ciśnienia
3. Symbol słabej baterii
4. Wskaźnik nieregular-
nego rytmu serca (IHB)
5. Wskazanie pamięci
6. Zapamiętana wartość
średnia
7. Ciśnienie skurczowe
8. Ciśnienie rozkurczowe
9. Symbol pulsu
10. Wartość pulsu
IHB
IHB
7
8
9
10
1
2
5
6
4
3
Blood Pressure Standard (JNC7: 2003, unit: mmHg)
Systolic Pressure
(mmHg)
Diastolic Pressure
(mmHg)
Normal
<120
and
<80
Suspected
Hypertension
120~139
or
80~89
Suspected Stage 1
Hypertension
140~159
or
90~99
Suspected Stage 2
Hypertension
≥160
or
≥100
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presen-
tation of the warranty card completed or stamped by the seller/dealer confirming date of purchase or the receipt.
Batteries, cuff and accessories are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The
guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your
local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________________
Telephone: ______________________________________________________________________________
E-mail address: ___________________________________________________________________________
Product Information
Date of purchase: _________________________________________________________________________
Store where purchased:
_________________________________________________________________________________________
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435
Heerbrugg, Switzerland
OBM_IB_S150(0)NW1_V9_SW_ver2006.indd 1 2020/10/14 下午 06:19:08
انضم للمحادثة المتعلقة بهذا المنتج
هنا يمكنك مشاركة رأيك حول Rossmax S150 جهاز قياس ضغط الدم. إذا كان لديك سؤال، فاقرأ الدليل بعناية أولاً. يمكن طلب الدليل باستخدام نموذج الاتصال الخاص بنا.
الإجابة | كان ذلك مفيدا (0) (ترجم من قبل جوجل)