(c b a )
•
5
•
•
•
4Super Ionic
Shine Boost Power
Super Ionic
3
4
1
40
1
•
.7
\ 220-240
50
60
201219
.(waste electrical and electronic equipment – WEEE)
coiffure, laisser refroidir les cheveux.
Conseil pratique : Pour des cheveux à
longueur d’épaule, le passage du fer doit
durer environ 10 secondes par mèche.
IONISATION
Ce fer à lisser est équipé de la technologie
Super Ionic (4 orices de sorties d’ions)
avec Shine Boost Power. Les ions
sont des particules présentes dans la
nature et chargées d’électricité. Ils sont
générés dans le sèche-cheveux par un
générateur d’ions. Grâce à l’ionisation
quadruple du fer à lisser Super Ionic
avec ux d’ions particulièrement
large, l’électricité statique, (c.-à-d. les
cheveux électriques), est visiblement
réduite (effet anti-statique).
Le résultat : des cheveux souples, faciles
à coiffer avec éclat soyeux en trois
dimensions.
L’ionisation peut être ajoute et arrête à
chaque niveau de température avec la
touche 3. La bande lumineuse LED 4
s’allume en vert dès que l’ionisation est
activée.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
est doté d’une fonction de coupure
automatique.
L’appareil s’arrête automatiquement au
bout d’environ 40 minutes après la mise en
marche ou après le dernier actionnement
du commutateur à anneau 1.
Info : Pour remettre l’appareil en marche,
pousser le commutateur à anneau 1 sur
un niveau de température quelconque.
L’appareil chauffe de nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de ranger ou de nettoyer
l’appareil, toujours le laisser refroidir
complètement.
Danger de chocs électriques !
Avant le nettoyage, retirer la che de
réseau.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à
vapeur.
• Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil
qu’avec un chiffon humide. Ne
pas utiliser de nettoyant agressif ou
récurant.
RANGEMENT
Avant de ranger l’appareil, le laisser
bien refroidir.
Pour maintenir en place le câble
d’alimentation, utiliser le serre-câble 7.
CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES
Raccordement électrique
(tension / fréquence)
220-240 V /
50 Hz
Puissance 55 W
REMARQUES CONCERNANT
LE DÉPÔT / ÉLIMINATION
DES DÉCHETS :
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé pour le transport. En principe,
ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront
être déposés comme matière première
secondaire au Service Local d’élimina-
tion des déchets.
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil
est marqué selon la directive
européenne 2012/19/CE relative aux
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La directive dénit le cadre pour
une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les
pays de la CE. S’informer auprès du
revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
PORTUGUÊS
Instruções de segu-
rança
Leia o manual de instruções
atentamente e na íntegra
antes de utilizar o aparelho
e depois guarde-o! Entre-
gar as presentes instruções
sempre que emprestar o
aparelho.
Este aparelho destina-se
ao uso doméstico ou si-
milar não comercial. Apli-
cações similares incluem,
por exemplo: utilização em
instalações para colabora-
dores em lojas, escritórios,
explorações agrícolas ou
outros estabelecimentos
comerciais, assim como a
utilização por hóspedes em
pensões, pequenos hotéis
e modalidades residenciais
semelhantes.
Perigo de choque
eléctrico e de incêndio!
Ligar e utilizar o aparelho
apenas em conformidade
com as indicações da placa
de características.
O aparelho não deve ser
utilizado por crianças com
idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser uti-
lizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de
experiência e / ou conheci-
mentos, desde que super-
visionadas ou informadas
sobre como trabalhar com
o aparelho de forma segura
e instruídas sobre os peri-
gos inerentes. As crianças
não podem brincar com o
aparelho.
As crianças não podem
proceder à limpeza e ma-
nutenção do aparelho sem
a supervisão de um adulto.
Utilizar apenas se o cabo de
alimentação e o aparelho
não apresentarem danos.
Desligar a ficha após utili-
zação ou em caso de avaria.
Para evitar situações de pe-
rigo, as reparações do apa-
relho, como por exemplo,
a substituição de um cabo
eléctrico danificado, apenas
podem ser realizadas pelos
nossos serviços de assistên-
cia técnica.
Nunca
● deixar o cabo perto de
peças quentes;
● puxar o cabo sobre
arestas vivas;
● utilizar o cabo como pega.
As placas aquecem. Pegar
no aparelho apenas pela
pega. Utilizar apenas em
cabelos secos, nunca em
cabelos postiços.
ةيبرعلا
8
8
•
•
•
•
30
ono1
2
4
5
6
7
•
1 •
1401
170care
2003
•
2
•
2
1 •
.»0
Colocar o aparelho apenas
sobre superfícies resistentes
ao calor.
Evitar o contacto com a pele.
Não utilizar na
de banheiras,
lavatórios ou
outros recipientes com
água.
Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho
em contacto com a água.
É perigoso mesmo com o
aparelho desligado, por
isso, desligar a ficha depois
de usar e sempre que a uti-
lização seja interrompida.
A instalação de uma pro-
tecção térmica até 30 mA
oferece mais segurança à
instalação. Para mais infor-
mações, consulte um técni-
co electricista.
Não permitir a crianças
brincar com o material da
embalagem.
ELEMENTOS E ACESSÓRIOS
1 Botão circular para ligar/desligar ní-
veis de aquecimento
2 LED indicador da temperatura
3 Botão de ionização
4 Barra luminosa LED ionização
5 Elemento térmico
6 Bloqueio
7 Presilha
COLOCAÇÃO EM FUNCIO-
NAMENTO
● Encaixar o aparelho e colocá-lo sobre
uma superfície plana e insensível ao
calor.
● Para ligar, deslocar o botão circular
1 para a frente. A posição do
botão circular corresponde agora à
temperatura:
1 = aprox. 140 °C para cabelo no
care = aprox. 170 °C para cabelo normal
3 = aprox. 200 °C para cabelo grosso
● Seleccionar a temperatura desejada,
o aparelho aquece, o LED 2 pisca.
● Assim que for alcançada a tempera-
tura ajustada, o LED 2 acende-se de
modo permanente. Pode agora alisar
os cabelos.
● Para desligar, colocar o botão circular
1 na posição “0”.
APLICAÇÃO
Perigo de queimaduras!
Evitar qualquer contacto com a pele
(couro cabeludo ou orelhas).
O alisador de cabelo é indicado para
cabelos compridos e curtos. Utilizar o
aparelho apenas com cabelo seco.
Nota: O seu uso frequente pode danifi-
car o cabelo. Cabelos finos respondem
muito rapidamente ao tratamento com
as placas de aquecimento.
Graças à temperatura regular das placas
de aquecimento, o cabelo é tratado
com todo o cuidado conferindo-lhe
um brilho aveludado e intenso.
Importante: Nunca fiar mais de 2
segundos no mesmo local.
Alisar cabelos (figuras a, b e c)
• Dividir o cabelo penteado em
madeixas de largura uniforme (aprox.
5 cm de largura).
• Colocar uma madeixa preparada
junto ao couro cabeludo entre as
placas de aquecimento.
• Fechar as placas de aquecimento e
puxar o aparelho sem fazer esforço
e de forma uniforme para a ponta da
madeixa.
• Repetir o procedimento com todas
as madeixas. Antes de finalizar o
penteado deixar arrefecer totalmente
o cabelo.
Dica: No caso de cabelo até aos om-
bros, o alisamento por madeixa não
deve ser superior a 10 segundos.
IONIZAÇÃO
Este alisador de cabelo está equipado
com a tecnologia Super Ionic (4 saídas
de iões) com Shine Boost Power. Os
iões são partículas com carga eléctrica
existentes na natureza e formam-se
no aparelho através de um gerador
de iões. Graças à ionização de 4 vias
do alisador de cabelo Super Ionic
com corrente de iões extra larga, a
carga estática (i.e. o esvoaçamento
dos cabelos), é visivelmente reduzida
(efeito antiestático).
Resultado: cabelo visivelmente macio,
fácil de pentear e com um brilho
sedoso e tridimensional.
A ionização pode ser activada ou
desactivada com o botão 3 para cada
nível de temperatura. A barra luminosa
LED 4 acende-se a verde, assim que a
ionização é ligada.
FUNÇÃO DESLIGAR AU-
TOMÁTICO
Por razões de segurança, este aparelho
está equipado com uma função de
desligar automático.
Depois de ligar o aparelho ou de accionar
o botão circular 1 pela última vez, o
aparelho desliga-se automaticamente ao
m de aprox. 40 minutos.
Info: Para ligar novamente o aparelho,
colocar o botão circular 1 num nível
de temperatura à escolha. O aparelho
aquece novamente.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
Antes de guardar ou limpar o aparelho,
deixar arrefecê-lo por completo.
Perigo de choque eléctrico!
Antes de limpar o aparelho, desligar a
cha da tomada.
Não colocar o aparelho em contacto
com água.
Não utilizar aparelho de limpeza a vapor.
• Limpar o aparelho apenas por fora
com um pano húmido e, em seguida,
secá-lo com um pano. Não utilizar
detergentes agressivos ou abrasivos.
GUARDAR O APARELHO
Deixar arrefecer o aparelho antes de o
guardar.
Fixar o cabo de alimentação com a
braçadeira de cabo 7.
DADOS TÉCNICOS
Ligação eléctrica
(tensão / frequência)
220-240 V /
50 Hz
Potência 55 W
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
embalagem optimizada. Esta consiste -
em principio- em materiais não conta-
minantes que deveriam ser entregues
como matéria prima secundaria ao
serviço local de eliminação de lixos.
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/CE
relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste electri-
cal and electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados
válido em todos os Estados Membros
da União Europeia. Contactar o reven-
dedor especializado para mais infor-
mações.
MAGYAR
Olvassa el gyelmesen a hasz-
nálati útmutatót, és eszerint
cselekedjen. Az útmutatót
őrizze meg! Ha a készüléket
továbbadja, mellékelje hozzá
ezt az útmutatót.
Ez a készülék háztartási,
illetve háztartási jellegű, nem
ipari jellegű használatra szol-
gál. Háztartási jellegű hasz-
nálat alatt például a boltok,
irodák, mezőgazdasági és
más kisipari üzemek sze-
mélyzeti helyiségeiben való
használatot, vagy panziók-
ban, kisebb szállodákban és
hasonló lakókörnyezetekben
a vendégek általi használatot
értjük.
Áramütésveszély és
A készüléket csak a típustábla
adatainak megfelelően csat-
lakoztassa és üzemeltesse.
8 év alatti gyermekek nem
használhatják a készüléket.
Ezeket a készülékeket 8
évesnél idősebb gyermekek
és csökkent fizikai, érzékelő
vagy szellemi képességgel,
illetve hiányos tapasztalattal
és / vagy tudással rendelkező
személyek akkor használha-
tják, ha valaki felügyeli őket,
vagy ha valaki megtanította
őket a készülék helyes hasz-
nálatára, és megértették az
abból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel.
A tisztítást és a használó
általi karbantartást gyerme-
kek felügyelet nélkül nem
végezhetik el.
Csak akkor használja, ha a
vezeték és a készülék nem
sérült.
A csatlakozódugót minden
használat után és hiba jelen-
tkezésekor is húzza ki.
A készüléken javítást, mint pl.
a megrongálódott csatlakozó
vezeték cseréjét, a veszélyez-
tetés elkerülése érdekében
csak Vevőszolgálatunk vé-
gezhet.
A vezetéket
● ne érintse hozzá forró
tárgyakhoz,
● ne húzza végig éles
széleken,
● ne használja hordozó
fogantyúként.
A fűtőlapok átforrósodnak.
A készüléket csak a fogan-
tyújánál fogva tartsa.
Csak száraz hajon használja,
műhajon semmiképpen se
használja.
A készüléket csak hőre nem
érzékeny felületre rakja le.
Kerülje, hogy hozzáérjen a
bőréhez.
mosdókagyló
vagy egyéb
edény közelé-
ben ne használja.
Életveszély!
Ne hagyja, hogy a készülék
vízzel érintkezzen. Akkor
is veszély áll fenn, ha a
készülék ki van kapcsolva,
ezért használat után, vagy
ha megszakítja a használatát,
húzza ki a csatlakozódugót.
Nagyobb védelmet jelent,
ha a lakás elektromos rend-
szerébe 30 mA-ig védő
hibaáram-védőkapcsolót
szereltet be. Kérjen tanácsot
villanyszerelőtől.
Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyermekek
játsszanak a csomagolóan-
yaggal.
-
TOZÉKOK
1 Gyűrűs kapcsoló be / ki, fűtési
fokozatok
2 LED hőmérséklet-kijelző
3 Ionizáció gombja
4 Az ionizáció LED lámpasora
5 Fűtőelem
6 Zár
7 Kábelszalag
HASZNÁLATBA VÉTEL
● A készüléket dugja be és sima, hőre
érzéketlen felületre helyezze rá.
● A gyűrűs kapcsolót 1 bekapcsoláshoz
tolja előre. A gyűrűs kapcsoló helyzete
határozza meg most a hőmérsékletet:
1 = kb. 140 °C nom hajhoz
care = kb. 170 °C normál hajhoz
3 = kb. 200 °C erős hajhoz
● Válassza ki a kívánt hőmérsékletet, a
készülék felfűt, a LED 2 villog.
● A beállított hőmérséklet elérésekor
a LED 2 folyamatosan világít. Most
elkezdődhet a haj simítása.
● Kikapcsoláshoz a gyűrűs kapcsolót 1
„0” állásba kell állítani.
HASZNÁLAT
Égési sérülés veszélye!
A készülék soha ne érjen a bőrhöz
(fejbőrhöz vagy fülhöz).
A hajsimító hosszú és rövid hajhoz
alkalmas. A készüléket csak száraz ha-
jon használja.
Megjegyzés: A gyakori használat kárt te-
het a hajban. A vékony szálú haj különö-
sen gyorsan reagál a melegítőlapokkal
történő kezelésre.
A melegítőlapok egyenletes hőkibocsátása
kifejezetten hajkímélő.
Az eredmény: lágy tapintású, selymes
fényű haj.
Fontos: Soha ne tartsa a készüléket 2
másodpercnél tovább egy helyen.
Haj kiegyenesítése (a, b és c ábra)
• Fésülje ki a hajat, és bontsa hasonló
méretű (kb. 5 cm vastag) tincsekre.
• Helyezzen egy tincset a melegítőlapok
közé a haj gyökere közelében
(a ábra).
• Zárja össze a melegítőlapokat, és
óvatosan, egyenletes sebességgel
húzza végig a tincsen a készüléket
(b ábra).
• Ezt mindegyik tinccsel végezze el.
Formázás előtt várja meg, hogy a haj
teljesen lehűljön.
Tipp: Vállig érő haj esetén kb. 10 máso-
dpercig tartson a készülék végighúzása
a tincsen.
IONIZÁCIÓ
Ez a hajsimító a Shine Boost Power
fényfokozó Super Ionic technológiával
(4 ionkibocsátóval) van ellátva. Az ionok
a természetben előforduló elektromos
töltésű részecskék, amiket a készülékben
az iongenerátor hoz létre. A Super Ionic
hajsimító különlegesen széles ionáramlatos,
négyszeres ionizációjának köszönhetően
szemmel láthatóan csökken a haj statikus
feltöltődése, tehát a hajszálak kevésbé
szállnak (antisztatikus hatás).
Az eredmény: lágy tapintású, könnyen
fésülhető, selymesen, háromdimen-
ziósan fénylő haj.
Az ionizáció a 3 gombbal mindegyik
hőmérséklet-fokozathoz hozzákapcsol-
ható, ill. kikapcsolható. A LED lámpasor
4 zöldet világít, amint be van kapcsolva
az ionizáció.
AUTOMATIKUS KIKAPC-
SOLÁS
A készülék biztonsági okokból automa-
tikus kikapcsolás funkcióval rendelkezik.
A bekapcsolás, vagy a gyűrűs kapcsoló
1 utolsó használata után a készülék
kb. 40 perc elteltével automatikusan
kikapcsolódik.
Infó: A készülék újbóli bekapcsolásához
a gyűrűs kapcsolót 1 tetszés szerinti
hőmérséklet-fokozatra kell állítani. A
készülék újra felfűt.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Tárolás vagy tisztítás előtt hagyja a
készüléket teljesen kihűlni.
Áramütésveszély!
A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót
húzza ki.
A készüléket soha ne merítse vízbe.
Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon.
• A készülék külsejét csak nedves
ruhával törölje le és utána szárítsa
meg. Ne használjon éles vagy súroló
tisztítószert.
TÁROLÁS
Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt
eltenné. Rögzítse a vezetéket a 7
kábelkötegelővel.
M SZAKI ADATOK
Elektromos csatlakozás
(feszültség / frekvencia)
220-240 V /
50 Hz
Teljesítmény 55 W
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a
nem szennyező anyagok használatában
nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi
hulladékőrlő központban másodlagos
nyersanyagként.
A csomagolást környezetbarát
módon ártalmatlanítsa. Ez a
készülék az elhasznált villamossági
és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést
kapott. Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és hasznosításának
EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A
jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról
érdeklődjön a szakkereskedésben.
انضم للمحادثة المتعلقة بهذا المنتج
هنا يمكنك مشاركة رأيك حول جهاز فرد الشعر PP5134 Ufesa. إذا كان لديك سؤال، فاقرأ الدليل بعناية أولاً. يمكن طلب الدليل باستخدام نموذج الاتصال الخاص بنا.