كتيب أس سوني CFM-S1MK2 مسجل كاسيت

هل تحتاج إلى دليل لـ أس سوني CFM-S1MK2 مسجل كاسيت الخاص بك؟ يمكنك أدناه عرض وتنزيل دليل PDF باللغة العربية مجانًا. يحتوي هذا المنتج حاليًا على 0 من الأسئلة الشائعة، و0 من التعليقات، كما حصل على 0 من الأصوات. إذا لم يكن هذا هو الدليل الذي تريده، يرجى الاتصال بنا.

هل منتجك معيب ولا يقدم الدليل أي حل؟ انتقل إلى Repair Café للحصول على خدمات الإصلاح المجانية.

كتيب

Loading…

Notes on cassettes
Break off the cassette tab from side A or B to
prevent accidental recording. If you want to
reuse the tape for recording, cover the broken
tab with adhesive tape.
The use of a cassette with more than 90
minutes of play time is not recommended
except for long, continuous recording or
playback.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer.
Location of controls
1 Set FUNCTION to RADIO.
2 Set BAND to the band you want.
3 Tune in the station you want.
For better SW reception, use FINE
TUNING.
To Do this
adjust the volume Turn VOLUME.
turn off the radio Set FUNCTION to TAPE
(RADIO OFF).
To improve broadcast reception
Reorient the aerial for FM.
Reorient the player itself for MW.
For SW, pull the aerial vertically.
Tips
To listen through earphone, connect the
earphone to the v (earphone) jack.
For best results, place the player away from a
TV.
Listening to the radio
TUNING
BAND
VOLUMEOPR/BATT
MIC
FINE TUNINGFUNCTIONv
Tab for side B
Lengüeta de la
cara B
Onglet pour la
face B
tu« ÊUB
Tab for side A
Lengüeta de la
cara A
Onglet pour la
face A
tu« ÊUA
Side A
Cara A
Face A
tu« A
1 23
FM SW
OC
MW
PO
Notas sobre cassettes
Rompa la lengüeta del cassette de la cara A o
B para evitar grabaciones accidentales. Si
desea volver a utilizar la cinta para realizar
grabaciones, cubra el orificio de la lengüeta
rota con cinta adhesiva.
No se recomienda el uso de cassettes de
tiempo de reproducción superior a 90
minutos, excepto para grabación o
reproducción continua y de larga duración.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referente al reproductor,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
próximo.
Ubicación de los
controles
1 Ajuste FUNCTION en RADIO.
2 Ajuste BAND en la bande deseada.
3 Sintonice la emisora deseada.
Para mejorar la recepción de SW,
utilice FINE TUNING.
Para Realice lo siguiente
ajustar el volumen Gire VOLUME.
apagar la radio Ajuste FUNCTION en
TAPE (RADIO OFF).
Para mejorar la recepción de la radio
Reoriente la antena para FM.
Reoriente el reproductor para MW.
Para SW, extienda la antena verticalmente.
Sugerencias
Para escuchar el sonido a través del auricular,
conéctelo a la toma v (auricular).
Para obtener mejores resultados, aleje el
reproductor del televisor.
Radiorecepción
Remarques sur les cassettes
Brisez la languette de la face A ou B de la
cassette pour éviter tout enregistrement
accidentel. Si vous souhaitez réutiliser la
cassette en vue d’un enregistrement,
recouvrez de bande adhésive l’orifice de la
languette brisée.
Nous déconseillons l’utilisation de cassettes
d’une durée supérieure à
90 minutes, sauf pour l’enregistrement et la
lecture continus de longue durée.
Si vous avez des questions ou des difficultés au
sujet de ce lecteur, consultez votre revendeur
Sony.
Emplacement des
commandes
Ecouter la radio
1 Réglez FUNCTION sur RADIO.
2 Réglez BAND sur la bande souhaitée.
3 Accordez la station souhaitée.
Pour une meilleure réception OC,
utilisez FINE TUNING.
Pour Procédez comme suit
régler le volume Tournez VOLUME.
mettre la radio hors Réglez FUNCTION sur
tension TAPE (RADIO OFF).
Pour améliorer la qualité de la réception
radio
Réorientez l’antenne pour la réception FM.
Pour la réception en PO, réorientez le lecteur
lui-même.
Pour la réception en OC, tirez l’antenne
verticalement.
Conseils
Pour écouter via le casque d’écoute,
raccordez un casque d’écoute à la prise v
(casque d’écoute).
Pour de meilleurs résultats, ne placez pas le
lecteur à proximité d’un teléviseur.
DPB
Playing a tape
Use TYPE I (normal) tape only.
1 Set FUNCTION to TAPE (RADIO
OFF).
2 Insert a recorded tape with the side you
want to play facing forward.
3 Press n.
To Do this
adjust the volume Turn VOLUME.
stop playback Press xZ.
When the tape ends,
the playback stops.
fast-forward or rewind Press m or M.
the tape
pause playback Press X.
Press the button again
to resume playback.
eject the cassette Press xZ.
To make the sound powerful (Dynamic
Power Booster)
Set DPB to ON.
Recording
Use TYPE I (normal) tape only.
1 To record from the radio
Tune in the station you want.
To record from the built-in
microphone (MIC)
Set FUNCTION to TAPE (RADIO
OFF).
2 Insert a blank tape with the side you
want to record on facing forward.
3 Press z.
(n is depressed automatically).
To Press
stop recording xZ
When the tape ends, the
recording stops.
pause recording X
Press the button again to
resume recording.
Tips
For the best results, use the AC power source.
Adjusting the volume or the audio emphasis
will not affect the recording level.
Note
While recording from the built-in microphone
(MIC), you cannot monitor the sound through
the earphone.
213
321
1
Para grabar de la radio
Sintonice la emisora que desee.
Para grabar a través del
micrófono incorporado (MIC)
Ponga FUNCTION en TAPE (RADIO
OFF).
2 Inserte una cinta en blanco con la cara
que desee grabar hacia adelante.
3 Presione z.
(n se presiona automáticamente).
Para Presione
detener la grabación xZ
Cuando finalice la
cinta, la grabación se
parará.
realizar una pausa X
durante la grabación Vuelva a presionar
la tecla para reanudar la
grabación.
Sugerencias
Para obtener los mejores resultados de
grabación, utilice la fuente de alimentación
de CA.
El ajuste del volumen o del énfasis de sonido
no afectará al nivel de grabación.
Nota
Durante la grabación a través del micrófono
incorporado (MIC), no podrá escuchar el sonido
a través del auricular.
Grabación en una cinta
Utilice sólo cintas TYPE I (normal).
Reproducción de cintas
Utilice sólo cintas TYPE I (normal).
1 Ajuste FUNCTION en TAPE (RADIO
OFF).
2 Inserte una cinta grabada con la cara
que desee reproducir hacia adelante.
3 Presione n.
Para Realice lo siguiente
ajustar el volumen Gire VOLUME.
detener la reproducción Presione xZ.
Cuando finalice la
cinta, la reproducción
se parará.
avanzar rápidamente Presione m o M.
o rebobinar la cinta
realizar una pausa Presione X.
Vuelva a presionar
la tecla para reanudar
la reproducción .
extraer el cassette Presione xZ.
Para potenciar el sonido (Dynamic Power
Booster)
Ajuste DPB en ON.
1 Pour enregistrer à partir de la
radio
Syntonisez la station de votre choix.
Pour enregistrer avec le
microphone intégré (MIC)
Réglez FUNCTION sur TAPE
(RADIO OFF).
2 Insérez une cassette vierge avec la face
que vous souhaitez enregistrer vers
l’avant.
3 Appuyez sur z.
(la touche n est automatiquement
enfoncée).
Pour Appuyez sur
arrêter l’enregistrement
xZ
Quand la cassette est
finie, l’enregistrement
s’arrête.
activer une pause X
d’enregistrement Appuyez à nouveau sur
la touche pour reprendre
l’enregistrement.
Conseils
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la
source d’alimentation secteur.
Le réglage du volume ou du champ sonore
n’affecte pas le niveau d’enregistrement.
Remarque
Lorsque vous enregistrez avec le microphone
intégré (MIC), vous ne pouvez pas contrôler le
son par le casque d’écoute.
Enregistrer sur une
cassette
Utilisez uniquement des cassettes de
TYPE I (normales).
Lecture d’une cassette
Utilisez uniquement des cassettes de
TYPE I (normales).
1 Réglez FUNCTION sur TAPE
(RADIO OFF).
2 Introduisez une cassette enregistrée
avec la face que vous souhaitez
reproduire vers l’avant.
3 Appuyez sur n.
Pour Procédez comme
suit
régler le volume Tournez VOLUME.
arrêter la lecture Appuyez sur xZ.
Quand la cassette est
finie, la lecture s’arrête.
avancer rapidement ou Appuyez sur m ou
rembobiner la cassette M.
activer une pause de Appuyez sur X.
lecture Appuyez à nouveau
sur la touche pour
reprendre la lecture.
ejecter la cassette Appuyez sur xZ.
Pour rendre le son puissant (Dynamic Power
Booster)
Réglez DPB sur ON.
dAK ŸULô«j
d qLF« ŸuM« s UDTYPE I©ÍœUF«®
ÆjI
1 WHOþu« —UO²š« ÕU²H j³{«FUNCTION
vKŽ l{u«TAPE (RADIO OFF)Æ
2tłu« ÊuJ¹ YO×Ð tOKŽ ö− UD¹dý qšœ√
ÆÂUú UN−² tO« ŸUL²Ýô« œ«d*«
3 —e« jG{«nÆ
q√ swK U0 r
uB« Wł—œ j³{ ’dI« —œ√VOLUMEÆ
ŸUL²Ýô« ·UI¹≈ —e« jG{«xZÆ
ŸUL²Ýô« WOKLŽ nu²ð
v« j¹dA« ‰uË bMŽ
Æt²¹UN½
n‡‡ …œU‡Ž≈ Ë√ .bIð —e« jG{«mË√
ÆWŽdÐ j¹dA«MÆ
U²R ŸUL²Ýô« ·UI¹≈ —e« jG{«XÆ
WO½UŁ …d —e« jG{«
ÆŸUL²Ýô« WK«u*
XOÝUJ« ëdš≈ —e« jG{«xZÆ
uB« WuI(Dynamic Power Booster)
ÕU²H*« j³{«DPB qOGA²« l{Ë vKŽ ONÆ
1uœ«d« s qOK
vKŽ WH«u*UÐ r ÆWÐužd*« WD;«
N:« ÊudJO*« s qOKÒq«b e
…bu«(MIC)
WHOþu« —UO²š« ÕU²H j³{«FUNCTION
vKŽ l{u«TAPE (RADIO OFF)Æ
2tłu« ÊuJ¹ YO×Ð Už—U UD¹dý qšœ√
ÆÂUú UN−² tOKŽ qO−²« »užd*«
3 —e« jG{«zÆ
—e« jGCM¹®nÆ©UOzUIKð
q√ sjG{«
qO−²« ·UI¹≈
xZ
qO−²« WOKLŽ nu²ð
v« j¹dA« ‰uË bMŽ
Æt²¹UN½
U²R qO−²« ·UI¹≈X
WO½UŁ …d —e« jG{«
ÆqO−²« ·UM¾²Ýô
UNOu
œœd²*« —UO²« qLF²Ý« ¨ZzU²M« qC√ oOIײ
¡UMŁ√ WUDK —bBL ÆqO−²« WOKLŽ
Èu² j³{ dŁR¹ ô Èu² Ë√ uB« «“eF
vKŽ uB« Èu² ÆqO−²«
WEö
WŽULÝ ‰ULF²ÝUÐ uB« W³«d pMJ1 ôÊ–_«¡UMŁ√
ÊudJO*« ‰ULF²ÝUÐ qO−²«(MIC)N:« Òqš«bÐ e
Æ…bŠu«
UOUJ« ‰u UEö
tłu« s XOÝUJ« ÊU Ÿe½«Ë d≈ A tłu« Ë√ B
vKŽ qO−²« lM* «–« ÆQD)« o¹dÞ sŽ j¹dA«
r ¨b¹bł s tOKŽ qO−²K j¹dA« ‰ULF²Ý« œ—«
Æoô j¹dAÐ ŸËeM*« ÊUK« VIŁ WODG²Ð
ŸUL²Ýô« …b b¹eð U²OÝU ‰ULF²ÝUÐ `BM¹ ô
Ë√ qO−²« ôUŠ w ô≈ WIOœ π∞ sŽ UNO«
Æq«u²*«Ë q¹uD« ŸUL²Ýô«
WKJA Í√ p²Nł«Ë Ë√ «—UH²Ý« Í√ p¹b ÊU «–≈
vłd¹ ¨“UN'« «cN pULF²Ý« ¡UMŁ√ »dQÐ ‰UBðô«
“uÒ w½uÝ U−²M* Ÿ
Sony
Æp¹b
`OUH, l‡{«u,
rJ«
1 WHOþu« —UO²š« ÕU²H j³{«FUNCTION
vKŽ u¹œ«d« l{ËRADIOÆ
2 j³{«BANDÆWÐužd*« Włu*« —UO²šô
3vKŽ WH«u*UÐ r ÆWÐužd*« u¹œ«d« WD×
WłuLK qC√ ‰U³I²Ý« vKŽ ‰uB×K
SW¨
WIOb« WH«u*« ’d qLF²Ý«
FINE TUNINGÆ
q√ swK U0 r
Èu² j³{ uB« ’dI« —œ√VOLUMEÆ
u¹œ«d« ·UI¹≈—UO²š« ÕU²H j³{«
WHOþu«FUNCTION
vKŽ l{u«
TAPE (RADIO OFF)Æ
Y« ‰UI« 5
WłuLKFMÆwz«uN« ÁU&« j³{« ¨
WłuLKMWÆtH½ “UN'« tOłuð bŽ√ ¨
WłuLKËSWÆU¹œuLŽ wz«uN« b¹bL²Ð r ¨
UNOu
qOu²Ð r ¨Ê–_« WŽULÝ ‰öš s ŸUL²Ýû
f³I*UÐ Ê–_« WŽULÝvÆ©Ê–_« WŽULÝ®
vKŽ ‰uB×K l{u w “UN'« l{ ¨ZzU²M« qC√
ÆÊu¹eHK²« “UNł sŽ bOFÐ
dK ŸULô«uœ«
dK ŸULô«uœ«
d qLF« ŸuM« s UDTYPE I©ÍœUF«®
ÆjI
قم بتنزيل الكتيب الدليلي بالعربية (PDF, 0.18 MB)
(عليك الاهتمام بالبيئة وقم بطبع هذا الكتيب الدليلي فقط إذا كان ذلك ضروريا بالفعل)

Loading…

التقييم

‫قم بإخبارنا عن رأيك في أس سوني CFM-S1MK2 مسجل كاسيت عن طريق ترك تقييم للمنتج. هل تريد أن تشارك بتجاربك مع هذا المنتج أو طرح سؤال ما؟ يرجى ترك تعليق في أسفل الصفحة.
هل أنت راض عن أس سوني CFM-S1MK2 مسجل كاسيت؟
نعم لا
كن أول من يقيم هذا المنتج
0 الأصوات

انضم للمحادثة المتعلقة بهذا المنتج

هنا يمكنك مشاركة رأيك حول أس سوني CFM-S1MK2 مسجل كاسيت. إذا كان لديك سؤال، فاقرأ الدليل بعناية أولاً. يمكن طلب الدليل باستخدام نموذج الاتصال الخاص بنا.

المزيد عن دليل المستخدم هذا

نحن ندرك أنه من الجيد أن يكون لديك دليل ورقي لـ أس سوني CFM-S1MK2 مسجل كاسيت الخاص بك. يمكنك دائمًا تنزيل الدليل من موقعنا الإلكتروني وطباعته بنفسك. إذا كنت ترغب في الحصول على الدليل الأصلي، فنوصيك بالاتصال بـ Sony. قد يكون بمقدورهم تقديم دليل أصلي. هل تبحث عن دليل أس سوني CFM-S1MK2 مسجل كاسيت الخاص بك بلغة مختلفة؟ اختر لغتك المفضلة على صفحتنا الرئيسية وابحث عن رقم الطراز لمعرفة ما إذا كان متوفرًا لدينا.

تحديد

الاسم التجاري Sony
نموذج CFM-S1MK2
فئة مسجلات كاسيت
نوع الملف PDF
حجم الملف 0.18 MB

كافة الأدلة لـ أس سوني مسجلات كاسيت
المزيد من أدلة مسجلات كاسيت

كتيب أس سوني CFM-S1MK2 مسجل كاسيت

منتجات ذات صله

فئات ذات صلة