كتيب جهاز فرد الشعر CF7322 Handy Wet and Dry LED Rowenta

هل تحتاج إلى دليل لـ جهاز فرد الشعر CF7322 Handy Wet and Dry LED Rowenta الخاص بك؟ يمكنك أدناه عرض وتنزيل دليل PDF باللغة العربية مجانًا. يحتوي هذا المنتج حاليًا على 2 من الأسئلة الشائعة، و0 من التعليقات، كما حصل على 0 من الأصوات. إذا لم يكن هذا هو الدليل الذي تريده، يرجى الاتصال بنا.

هل منتجك معيب ولا يقدم الدليل أي حل؟ انتقل إلى Repair Café للحصول على خدمات الإصلاح المجانية.

كتيب

Loading…

Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt inden brug
1. GENEREL BESKRIVELSE
A. Plader
B. Visning med LED, 6 positioner
C. +/- knap til at mindske/øge temperaturen
D. Tænd/sluk knap
E. Glatteplader, Ultrashine Nano Ceramic belægning
F. Udgang rotationsledning
G. Fødekabel
H. Lock System (blokering og åbning af klemmerne)
I. Fordampningssystem (
a
fhængig af model : WET & DRY)
2. SIKKERHED
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse
med gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv,
Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kon-
takt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med
apparatets varme dele.
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslut-
ning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser,
som ikke er dækket af garantien.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et
HPFI-relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset og som
slår fra i tilfælde af en fejlstrøm over 30 mA. Rådspørg din el-in-
stallatør.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstem-
melse med gældende standarder i dit land.
ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i
b
adekar, bruserum, håndvaske eller andre beholdere.
Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af
stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en
fare, selv om apparatet er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller
personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under
opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af
dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn
skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes servicerepræsentant eller en person med lignende kvalifika-
tion for at undgå enhver fare.
Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
Apparatets stik skal tages ud:
-
før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
Tag ikke fat med våde hænder.
Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve
stikket.
Brug ikke forlængerledning.
ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
ikke bruges ved en temperatur under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig hushold-
ning. Det ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bort-
falder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
3. IBRUGTAGNING
- Lock System (Fig1) : Træk « Lock System » bagud for at åbne klem-
merne.
Sådan låser man klemmerne: Luk klemmerne og skub « Lock System »
fremad.
- Apparatets temperatur stiger meget hurtigt (er klar til brug mindre
end 30 sekunder), og den forbliver stabil under brug.
- Sæt apparatets stik i stikkontakten.
- Sæt tænd/sluk knappen position 1.
- Vælg den ideelle temperatur til håret med -/+ (fig 2) knapperne. tryk
- knappen for at mindske temperaturen eller + knappen for at øge
den. Den røde diode angiver den valgte temperatur.
- Efter brug: Luk klemmerne, brug « lock system », tag apparatets stik
u
d og lad det køle helt af, før det lægges plads.
4. ANVENDELSE
Brug tørt hår:
Håret skal være redt ud, rent og tørt (eller let fugtigt).
Apparatet ikke anvendes syntetisk hår (parykker, tilføjelser osv.).
Form en lille lok, som bare er centimeter bred, red den, og an-
bring den mellem glattepladerne.
Klem håret godt fast mellem glattepladerne og træk apparatet lang-
somt fra hårroden til spidsen af håret.
Hvis håret er meget tykt eller krøllet, kan du forbedre resultatet ved at
spraye lidt vand lokkerne, inden de glattes.
Pladernes keramiske belægning beskytter håret mod for høje tem-
p
eraturer, idet den fordeler varmen ensartet over pladernes overflade.
Vent med at rede det glattede hår, til det er helt kølet af.
Brug fugtigt hår:
a
fhængig af model : WET & DRY
VIGTIGT: Placer ikke hænderne over fordampningshullerne.
Sørg for at fordampingshullerne ikke er i direkte kontakt med hån-
den, ansigtet, hovedet eller håret.
Bruges nyvasket, håndklædetørt og gennemredt hår. (fig. 3)
Tag en lille lok, som bare er centimeter bred, red den, og anbring
den mellem glattepladerne.
Vend fordampningshullerne udad og ikke ind mod hovedet. (fig 4)
Klem håret godt fast mellem glattepladerne og træk apparatet lang-
somt fra hårroden til spidsen af håret.
Under brug skal du ikke blive bekymret over at høre en svag knitren
eller se damp, det er blot det overskydende vand, der fordamper fra
dit hår.
FRISØRENS TIPS
Start altid med at glatte de inderste lokker. Glat rst håret i
nakken, derefter i siderne, og slut af med håret foran.
For at undgå kanter lange lokker, skal der arbejdes i en smidig
og uafbrudt bevægelse.
For at understrege effekten, kan der benyttes hårspray, inden håret
glattes.
5. VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL! : Apparatets stik skal altid trækkes ud af stikkontakten, og
det skal være helt kølet af, inden der foretages rengøring af apparatet.
Sådan rengøres apparatet: Træk stikket ud af stikkontakten, og tør ap-
paratet af med en fugtig klud. Tør efter med en tør klud.
6. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
DK
Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A. Tang
B. LED-skjerm med 6 posisjoner
C. -/+ knapper for å senke/øke temperaturen.
D. På/av-knapp
E. Retteplater med Ultrashine Nano Ceramic belegg
F. Roterende ledningsuttak
G Strømledning
H. Lock System (låsing og opplåsing av tangen)
I. Fordampingssystem
(
Alt etter modell : WET & DRY)
2. SIKKERHET
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompati-
bilitet, miljø …).
Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kon-
takt med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med ap-
paratets varme deler.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spen-
ning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke
dekkes av garantien.
Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning
for reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det elektriske anlegget
badet. Spør din elektriker om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar
med gjeldende standarder i ditt land.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar,
dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere som inneholder
v
ann.
Når apparatet brukes badet, skal det frakobles etter bruk fordi
nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått av.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fy-
siske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med
mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av
apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten,
dens servicesenter eller av en person med lignende kvalifikasjoner for
å forhindre at det oppstår problemer.
Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: appa-
ratet har falt eller ikke fungerer normalt.
Apparatet frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke
fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved
r
engjøring.
Skal ikke holdes med fuktige hender.
Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
Bruk ikke skjøteledning.
Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke
brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3. IGANGSETTING
- Lock System (Fig1) : For å åpne tangen, trekk « Lock System » bakover.
Låse tangen: lukk tangen og trykk ”Lock System” fremover.
- Apparatets temperaturstigning er svært hurtig (det kan tas i bruk
under 30 sekunder)
- Koble til apparatet.
- Sett / av-bryteren stillingen 1.
- Velg ideell temperatur for ditt hår med -/+ knappene: Trykk knappen
- Velg ideell temperatur for ditt hår med -/+ ( fig 2) knappene: Trykk
knappen for å senke temperaturen eller knappen + for å øke den.
Den røde lysdioden viser den valgte temperaturen.
- Etter bruk: lukk tangen, bruk ”Lock System”, koble fra apparatet og la
det avkjøles fullstendig før du rydder det bort.
4. BRUK
B
ruk tørt hår:
Håret skal være kammet, rent og tørt (eller lett fuktig).
Ikke bruk apparatet syntetisk hår (parykker, hårforlengninger, mv.).
Lag en liten lokk et par cm bredde, gre den og legg den mellom
platene.
Press håret fast mellom platene og la apparatet gli sakte fra roten til
tuppene.
Hvis håret ditt er veldig tykt eller krøllet, kan du forbedre resultatet
ved å spraye vann lokkene før rettingen.
Platenes keramiske belegg beskytter håret ditt mot for varme tem-
peraturer, med jevn varmefordeling.
Vent til det rettede håret er avkjølt før du friserer deg.
Bruk fuktig hår:
(
Alt etter modell : WET & DRY)
NB: Ikke legg hendene fordampingshullene.
Pass at fordampingshullene ikke er i direkte kontakt med hån-
den, ansiktet, hodet eller håret.
Brukes vasket, gredd hår som er tørket med håndkle. (fig. 3)
Lag en liten lokk et par cm bredde, gre den og legg den mellom
platene.
Rett fordampingshullene utover og ikke mot hodet. (fig 4)
Press håret fast mellom platene og la apparatet gli sakte fra roten
til tuppene.
Det kan forekomme lave knitrende lyder eller damp ved bruk, men
dette er bare overskytende vann som fordamper fra håret ditt.
FRISØRTIPS
Start alltid med å rette ut de øverste lokkene: rst i nakken,
sidene og til slutt foran.
For å unn langsgående kanter du arbeide med jevne og
sammenhengende bevegelser.
For å bedre effekt kan du påføre hårskum før du retter ut håret.
5. VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG! : Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten og la
det avkjøles.
Når du skal rengjøre apparatet: Frakoble det og tørk av det med en
fuktet klut og til slutt med en tørr klut.
6. MILJØVERN!
N
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna
innan användning.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
A. Tänger
B. LED display 6 lägen
C. Knapp -/+ för att sänka/höja temperaturen.
D. Strömbrytare På/Av
E. Plattor för rakt hår, med Ultrashine Nano Ceramic beläggning
F. Roterande sladdutgång
G. Nätsladd
H. Låsningssystem (låsning och upplåsning av tång)
I. Avdunstningssystem
(beroende modell : WET & DRY)
2. SÄKERHET
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik
kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med ap-
paratens varma delar.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges
apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör
att garantin inte gäller.
För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare
med märkutlösningsström som inte överskrider 30mA i badrummets
strömkrets. Rådfråga en behörig elinstallatör.
Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de
normer som gäller i ditt land.
OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av vatten i
badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl...
När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter an-
vändning närheten till vatten kan medföra fara även om apparaten
inte är på.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av per-
soner utan erfarenhet eller kännedom, rutom om de har erhållit,
genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller
förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Barn
måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker
med apparaten.
Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens
serviceverkstad eller av behörig fackman, för att undvika fara.
Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
-
vid funktionsstörning
- snart du inte använder den.
Använd inte om sladden är skadad.
Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid
rengöring.
Håll den inte med fuktiga händer.
Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkon-
takten.
Använd inte en förlängningssladd.
Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i
yrkesmässigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig
användning.
3. IGÅNGSÄTTNING
- Lock System (Fig1) : För att öppna tången, för ”Lock System” bakåt.
För att låsa tången: stäng tången och för ”Lock System” framåt.
- Apparatens temperatur stiger snabbt (klar mindre än 30 sekunder)
och är stadig under användningen.
- Anslut apparaten.
- Ställ strömbrytaren På/Av 1.
- Välj rätt temperatur för ditt hår med hjälp av knapparna -/+ (fig 2):
Tryck knappen för att sänka temperaturen och knappen + för
att höja den. Den röda kontrollampan visar vald temperatur.
- Efter användning: stäng tången, använd ”Lock System”, koppla ur ap-
paraten och låt den svalna fullständigt innan förvaring.
4. ANVÄNDNING
Användning torrt hår:
Håret ska vara utkammat, rent och torrt (eller lätt fuktat).
Använd inte apparaten syntetiskt hår (peruker, löshår...).
Ta en liten slinga några centimeters bredd, kamma den och lägg
den mellan plattorna.
Håll håret fast mellan plattorna och låt apparaten glida långsamt
från roten till hårtopparna.
Om håret är mycket tjockt eller lockigt, får du bästa resultat om du
sprejar vatten lockarna före utslätningen.
Plattornas keramikbeläggning skyddar håret mot alltför höga temper-
aturer genom den jämna spridningen av värmen.
Vänta tills det utslätade håret har kallnat, innan du kammar det.
Användning fuktigt hår:
(
beroende modell : WET & DRY)
O
BSERVERA: Placera inte händerna avdunstningshålen.
Se noga till att avdunstningshålen inte är i direkt kontakt med han-
den, ansiktet, huvudet eller håret.
Användning tvättat, handdukstorkat och utkammat hår. (fig. 3)
Ta en liten slinga några centimeters bredd, kamma den och lägg
den mellan plattorna.
Rikta avdunstningshålen utåt och inte mot huvudet. (fig 4)
ll håret fast mellan plattorna och låt apparaten glida långsamt
från roten till hårtopparna.
Oroa dig inte under användningen om du hör ett svagt fräsande
ljud eller om ånga syns, det betyder bara att överflödigt vatten av-
dunstar från håret.
HÅRFRISÖRSKANS TIPS
Börja alltid med att släta ut håret underifrån: börja med håret i
nacken, sedan slingorna sidorna och avsluta med slingorna
längst fram.
För att förhindra räfflor längden, arbeta med mjuka och
oavbrutna rörelser.
För att betona effekten kan du applicera frisyrskum innan du slätar
ut håret.
5. UNDERHÅLL
VARNING! : Koppla alltid från apparaten och låt den kallna, innan du
rengör den.
För att rengöra apparaten: koppla ifrån den, rengör den med fuktad
trasa och torka den med en torr trasa.
6. VAR RÄDD OM MILJÖN!
S
Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti
ennen käyttöä.
1. YLEINEN KUVAUS
A. Pihdit
B. LED-näyttö 6 asentoa
C. Painike -/+, lämpötilan laskeminen/nostaminen
D. Päällä/pois kytkin
E. Suoristuslevyt, pinta Ultrashine Nano Ceramic
F. Kääntyvän johdon ulostulo
G. Virtajohto
H. Lock System (pihtien varmistus ja vapautus)
I. Haihdutusjärjestelmä
(Mallin mukaan : WET & DRY)
2. TURVALLISUUS
Turvallisuutesi vuoksi laite yttää siihen soveltuvat normit ja
määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ym-
päristödirektiivi…).
Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden
kanssa. Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin lait-
teen kuumien osien kanssa.
Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa
sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada
korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen hköpiiriin
asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka toimintavirta ei saa olla yli 30
mA. Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
Laitteen ja sen ytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi
voimassa olevat normit.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pe-
s
ualtaan tai muiden vettä sisältävien kalusteiden lähellä.
Kun laitetta ytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava
sähköverkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys voi aiheuttaa
vaaran, vaikka laite on sammutettu.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi
(mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset
kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytet-
täväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he
ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he
saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he
eivät leiki tällä laitteella.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän
huoltoedustajan tai vastaavan tevyyden omaavan henkilön vai-
hdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Älä ytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos:
laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
-
ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut
Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes
puhdistusta varten.
Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pis-
tokkeesta.
Älä käytä jatkojohtoa.
Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita. .
Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä
TAKUU:
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin
tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
3. KÄYTTÖÖNOTTO
- Lock System (Fig1) : Suoristuslevyjen avaamiseksi on vedettävä « Lock
System » -järjestelmää taaksepäin.
Suoristuslevyjen lukitsemiseksi: sulje pihdit ja paina « Lock System »
järjestelmää eteenpäin.
- Laite lämpenee nopeasti (käyttövalmis 30 sekunnissa) ja lämpötila ei
muutu koko käyttöaikana.
- Liitä laite verkkovirtaan.
- Siirrä päällä/pois kytkin asentoon 1.
- Valitse hiuksillesi sopiva lämpötila painikkeilla -/+ (fig 2). Lämpötilaa
lasketaan painikkeella ja nostetaan painikkeella +. Punainen diodi
näyttää valitun lämpötilan.
-
Käytön jälkeen: sulje suoristuslevyt, käytä «Lock System» -jär-
jestelmää, irrota laite virtalähteestä ja anna sen ähtyä kokonaan
ennen sen laittamista säilytykseen.
4. KÄYTTÖ
Käyttö kuivissa hiuksissa:
Hiusten täytyy olla auki kammatut, puhtaat ja kuivat (tai vähän kos-
tutetut).
Älä käytä laitetta tekohiuksiin (peruukit, hiuslisäkkeet...).
Valitse muutaman senttimetrin levyinen hiussuortuva, kampaa se ja
aseta levyjen väliin.
Purista hiukset levyjen väliin ja siirrä laitetta hitaasti hiuspohjasta
latvoihin.
Jos hiuksesi ovat hyvin paksut tai laineilla, voit parantaa tuloksia
pirskottamalla vettä hiussuortuville ennen niiden suoristamista.
Levyjen keraaminen pinta ja lämmön tasainen jakautuminen suojaa-
vat hiuksia liialliselta kuumuudelta.
Anna suoristettujen hiusten jäähtyä ennen kampauksen luomista.
Käyttö kosteissa hiuksissa:
(
Mallin mukaan : WET & DRY)
HUOMAA: Älä laita käsiä haihdutusaukoille.
Varmista, että haihdutusaukot eivät ole suorassa kontaktissa käden,
kasvojen, pään tai hiuksien kanssa.
Käyttö pestyissä, huuhdelluissa ja selvitetyissä hiuksissa. (fig. 3)
Valitse muutaman senttimetrin levyinen hiussuortuva, kampaa se
ja aseta levyjen väliin.
Suuntaa haihdutusaukot ulospäin eikä päätä kohti. (fig 4)
Purista hiukset levyjen väliin ja siirrä laitetta hitaasti hiuspohjasta
latvoihin.
Käytön aikana ei pidä huolestua, jos kuuluu heikkoa ääntä tai jos
näkyy yryä, kyseessä on vain ylimääräinen vesi, joka haihtuu
h
iuksista.
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA
Suorista ensin alemmat hiussuortuvat. Aloita takaa, jatka sivuilta
ja siirry lopuksi eteen.
Epätasaisuuden välttämiseksi käytä joustavia ja jatkuvia liikkeitä.
Vaikutelman korostamiseksi voit käyttää hiusvaahtoa ennen hiusten
suoristamista.
5. HUOLTO
HUOM.! Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista ja anna sen
jäähtyä.
Laitteen puhdistus: Irrota laite verkkovirrasta, pyyhi se kostealla liinalla
ja kuivaa.
6. EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
FIN
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A. Λαβίδεσ
B
. Φωτεινή ένδειξη LED 6 θέσεων
C. Πλήκτρο -/+ µείωση / αύξηση τησ θερµοκρασίασ
D. Διακότησ On/Off
E. Πλάκεσ ισιώµατοσ µε είστρωση Ultrashine Nano Ceramic.
F. Έξοδοσ του εριστροφικού καλωδίου
G. Καλώδιο τροφοδότησησ
H. Σύστηµα Lock (ασφάλισησ και αασφάλισησ των λακών)
I. Σύστηµα εξάτµισησ
(ανάλογα µε το µοντέλο : WET & DRY)
2.
Για την ασφάλειά σασ, η αρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί
σύµφωναµε τα εφαρµοστέαρότυακαικανονισµούσ (Οδηγίεσ
για Χαµηλή τάση, Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα, Περιβάλ-
λον...).
Τα εξαρτήµατα τησ συσκευήσ θερµαίνονται σε ολύ µεγάλο
βαθµό κατά τη χρήση. Να αοφεύγετε την εαφή µε το δέρµα.
Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να µην έρχεται οτέ σε εαφή
µε τα θερµαινόµενα µέρη τησ συσκευήσ.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση ου αναγράφεται άνω στη συσκευή
σασείναιίδιαµε αυτήν τησ ηλεκτρικήσ σασ εγκατάστασησ. Κάθε
σφάλµα σύνδεσησείναι ιθανό να ροκαλέσει µη αντιστρετέσ
βλάβεσ ου δεν καλύτονται αό την εγγύηση.
Για να διασφαλίσετε ρόσθετη ροστασία, σασ συνιστούµε να
εγκαταστήσετεστο ηλεκτρικό κύκλωµαουτροφοδοτείτο µά-
νιο, µια διάταξη αραµένοντοσ ρεύµατοσ (DDR) µε αραµένον
ρεύµα λειτουργίασ καθορισµένο ώστε να µην υερβαίνει τα 30
mA. Αευθυνθείτε στον τεχνικό τησ ηλεκτρικήσ σασ εγκατάστα-
σησ για ερισσότερεσ ληροφορίεσ.
Η εγκατάσταση και χρήση τησ συσκευήσ θα ρέει ωστόσο να
συµµορφώνονται µε τα ρότυα ου ισχύουν στη χώρα σασ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιµοοιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά
σ
ε µανιέρεσ, σε ντουζιέρεσ, νιτήρεσή σκεύη ου ε-
ριέχουν νερό.
Ότανχρησιµοοιείτε τησυσκευήστοµάνιο,να την αοσυνδέ-
ετε αό το ρεύµα µετά αό τη χρήση διότι λόγω τησ εγγύτητασ
στονερόµορείναεµφανιστείκάοιοσκίνδυνοσακόµακαιόταν
έχει διακοεί η λειτουργία τησ.
Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται ροσ χρήση αό άτοµα
(συµεριλαµβανοµένων των αιδιών) των οοίων η σωµατική,
αισθητήρια ή νευµατική ικανότητα είναι µειωµένη, ή αό
άτοµα χωρίσ εµειρία ή γνώση ωσ ροσ τη χρήση, εκτόσ εάν τα
άτοµα αυτά βρίσκονται υό είβλεψη ή ακολουθούν ρότερεσ
οδηγίεσ ου αφορούν στη χρήση τησ συσκευήσ αό κάοιο
άτοµοουείναι υεύθυνο ωσροστηνασφάλειάτουσ. Τα αι-
διά ρέει να βρίσκονται υό είβλεψη ροκειµένου να δια-
σφαλιστείότι δεν θα χρησιµοοιήσουν τη συσκευήωσ αιχνίδι.
Εάν το καλώδιο ρεύµατοσ έχει φθαρεί, ρέει να αντικαταστα-
θεί αό την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτηµένο κέν-
τ
ρο σέρβισ µετά την ώληση τησ κατασκευάστριασ εταιρείασ ή
έναν εξειδικευµένο τεχνικό για να αοφευχθεί κάθε κίνδυνοσ
ατυχήµατοσ.
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σασ και εικοινωνήστε µε ένα
εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυηρέτησησ ελατών εάν:η συσκευή
υέστη τώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα: ριν αό τον
καθαρισµό και τη συντήρηση, σε ερίτωση σφάλµατοσ λει-
τουργίασ, αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιµοοιείτε.
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
Μη βυθίζετε τη συσκευή µέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε µε
νερό, ακόµα και κατά τον καθαρισµό
Μην κρατάτε τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή αό το ερίβληµα ου είναι ζεστό,
αλλά αό τη χειρολαβή.
Μην αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα τραβώντασ το κα-
λώδιο, αλλά τραβώντασ το φισ αό την ρίζα.
Μη χρησιµοοιείτε ηλεκτρική µαλαντέζα.
Μηνκαθαρίζετετησυσκευήµελειαντικάήδιαβρωτικάροόντα.
Μηχρησιµοοιείτε τησυσκευή σε θερµοκρασία χαµηλότερη των
0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
Εγγύηση:
Η συσκευή σασ ροορίζεται αοκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν
µορεί να χρησιµοοιηθεί για εαγγελµατικό σκοό. Η εγγύηση
ακυρώνεται σε ερίτωση ακατάλληλησ χρήσησ
3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
- Lock System (Fig1) : Γιαάνοιγµατωνλαβίδων,τραβήξτετο«Lock
System»ροςταίσω.
Για ασφάλισητων λαβίδων:κλείστετιςλαβίδες και ιέστετο«Lock
System» ροςτα εµρός.
- Η συσκευή ζεσταίνεται ολύ γρήγορα (έωσ τα 30 s είναι έτοιµη
για λειτουργία) και η θερµοκρασία σε ολόκληρη την ερίοδο
χρήσησ δεν αλλάζει.
- Ρυθµίζετε τον διακότη On/Off στη θέση 1.
- Την ιδανική θερµοκρασία για τα µαλλιά σασ την διαλέγετε µε
τα λήκτρα -/+ (fig 2). Τη θερµοκρασία τη µειώνετε µε το λή-
κτρο και την αυξάνοµε µε το λήκτρο +. Η κόκκινη δίοδοσ υο-
δεικνύει την αυξάνετε θερµοκρασία.
- Μετά αό τη χρήση: κλείστε τισ λαβίδεσ, χρησιµοοιήστε το
«Lock System», αοσυνδέστε τη συσκευή αό το ρεύµα και
αφήστε τη να κρυώσει εντελώσ ροτού την αοθηκεύσετε.
4. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ
Χρήση σε ξηρά µαλλιά:
Τα µαλλιά ρέει να είναι χτενισµένα, καθαρά και στεγνά
ελαφρά µουσκεµένα).
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή για τα τεχνητά µαλλιά (ερού-
κεσ, οστίσ...).
Δηµιουργήστε τσουλούφι άχουσ µερικών όντων, χτενίστε το
και τοοθετήστε το ανάµεσα στισ λάκεσ.
Πιέστε τα µαλλιά σασ µε τισ λάκεσ και κινείστε τη συσκευή
σ
ιγανά αό τισ ρίζεσ ωσ τισ άκρεσ.
Αν τα µαλλιά σασ είναι ολύ υκνά και κατσαρά, µορείτε να
έχετε καλύτερο αοτέλεσµα ψεκάζοντασ τα µε νερό ροτού τα
ισιώσετε.
Η κεραµική ειφάνεια των λακών ισόµετρη θερµοκρασία
ροστατεύει τα µαλλιά αό την υερβολική θερµοκρασία.
Πριν χτενίσετε τα µαλλιά σασ αφήστε τα ισιωµένα µαλλιά να
κρυώσουν.
Χρήση σε βρεγµένα µαλλιά:
(
ανάλογα µε το µοντέλο : WET & DRY)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοοθετείτε τα χέρια σασ στισ οέσ εξάτµισησ.
Φροντίστε ώστε οι οέσ εξάτµισησ να µη βρίσκονται σε
άµεση εαφή µε το χέρι, το ρόσωο, το κεφάλι ή τα µαλ-
λιά σασ.
Χρήση σε λουσµένα, στεγνά και ξεµερδεµένα µαλλιά. (fig. 3)
Δηµιουργήστε τσουλούφι άχουσ µερικών όντων, χτενίστε
το και τοοθετήστε το ανάµεσα στισ λάκεσ.
Κατευθύνετε τισ οέσ εξάτµισησ ροσ τα έξω και όχι ροσ
το κεφάλι. (fig 4)
Πιέστε τα µαλλιά σασ µε τισ λάκεσ και κινείστε τη συσκευή
σιγανά αό τισ ρίζεσ ωσ τισ άκρεσ.
Κατά τη χρήση τησ συσκευήσ, µην ανησυχήσετε εάν ακούσετε
ένα ελαφρύ τρίξιµο ή δείτε να εκέµεται ατµόσ. Αφορά
αλώσ σε νερό ου εξατµίζεται αό τα µαλλιά σασ.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Ξεκινάτε το ίσιωµα των µαλλιών αό την ρίζα ροσ τα κάτω:
δουλεύετε ρώτα την εριοχή του αυχένα, µετά τα λάγια και
τελειώνετε µε την µροστινή λευρά.
Για να µην δηµιουργούνται ραβδώσεισ, ισιώνετε τα µαλλιά
σασ µε οµαλή και µη διακοτόµενη κίνηση.
Για καλύτερο αοτέλεσµα, χρησιµοοιείτε αφρό φορµαρί-
σµατοσ ριν ισιώσετε τα µαλλιά σασ.
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίστε τη συσκευή αοσυνδέστε την αό το
δίκτυο και αφήστε την να κρυώσει.
Καθαρισµόσ τησ συσκευήσ: Αοσυνδέστε τη συσκευή αό το
δίκτυο, σκουίστε την µε υγρό ανί και στεγνώστε την.
6. ΑΣ ΣΥΜΒΆΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΊΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛ-
ΛΟΝΤΟΣ!
GR
Kullanmaya başlamadan önce lütfen
güvenlik talimatlarını okuyunuz.
1. GENEL TANIM
A. Düzleştirme uçları
B. 6 pozisyon LED gösterge
C. Sıcaklığı düşürmek/yükseltmek için -/+ düğmesi
D
. Açma/kapama düğmesi
E. Ultra Parlak Nano Seramik kaplamalı düzleştirme plakaları
F. 360° dönebilir kordon
G. Elektrik kablosu
H. Kilitleme Sistemi (maşaları kilitlemek ve açmak için)
I
. Systeme buharlaştırma
(
modele göre : WET & DRY)
2.
Güvenliğinizdüşünülerekbucihazyürürlüktekistandartlaravedü-
zenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumlu-
luk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
Cihazın aksesuarları kullanım rasında çok ısınır. Derinizle te-
masından kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara
değmediğinden emin olun.
Elektriktesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilenvoltaj
ile aynı olduğundan eminolun. Hertürlübağlantı hatası garantinin
kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
Ekstra bir koruma sağlamak için, banyodaki elektrik devresine no-
minal çalışma diferansiyel akımı 30 mA'i aşmayan bir kaçak akım
diferansiyeldevre kesicisi(RCD)bağlanmasınıtavsiye ederiz.Mon-
tajı yapan görevlilerden tavsiye alın.
Yinedecihazınmontajı vekullanımıülkenizdeuygulanannormlara
uygun olarak yapılmalıdır.
DKKAT EDLMES GEREKEN NOKTALAR: Bu ciha küvet,
d
uş,lavaboveyasuolandiğeryerlerinyanındakullanmayın.
Cihaz banyoda kullanıldığında, kapalı olsa bile suyla teması tehli-
keli olabileceğinden kullandıktan sonra fişini çekin.
Bucihazın,fiziksel,duyusalyadazihinselkapasiteaçısından yeterli
olmayankişilerceyada deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce
(çocuklarda dahilolmaküzere), güvenliklerindensorumlubirkim-
senin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile
ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması
gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kon-
trol etmek gerekir.
Elektrikkablosuhasargörürseher türlütehlikeyiönlemekiçinüre-
tici, yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değişti-
rilmelidir.
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken du-
rumlar: cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım
işlemlerinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız
biter bitmez.
Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
Nemli ellerle tutmayın.
Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
Elektrik uzatması kullanmayın.
Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANT:
Cihazınızsadeceevdekullanmaküzeretasarlanmıştır.Ticarivemes-
leki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. KULLANIMA HAZIRLAMA
- Kilitleme Sistemi (Fig1) : Düzleştirme uçlarını açmak için «
Kilitleme Sistemi »’ni geriye doğru çekin.
Düzleştirme ucunu sabitleştirmek için: düzleştirme ucunu kapatın
ve « Kilitleme Sistemi »'ni öne doğru itin.
-
Cihaz çok hızlı bir şekilde ısınır (30 saniyeden daha az bir sürede
kullanıma hazır hale gelir) ve sıcaklık tüm kullanım süresi
boyunca değişmez.
- Cihazın fişini takın.
- Açma/Kapama düğmesini 1 konumuna getirin.
-
-/+ (fig 2) düğmesiyle saçlarınız için ideal sıcaklığı ayarlayınız.
Sıcaklığı düğmesiyle azaltabilir ve + düğmesiyle de arttıra-
bilirsiniz. Kırmızı diyot seçilen sıcaklığı belirtir.
- Kullandıktan sonra: penseleri kapatın, «Kilitleme Sistemi»'ni kul-
lanın, cihazın fişini prizden çıkarın ve kutusuna koymadan önce
tamamen soğumasını bekleyin.
4. KULLANIM
Kuru saçlar içindir:
Saçlar taranmış, temiz ve kuru olmalıdır (veya az nemli).
Cihazı sentetik saçlar üzerinde kullanmayın (peruk, postiş, vb...)
Bir kaç santimetre genişliğinde saç tutamı hazırlıyarak tarayınız ve
plakalarının arasına koyunuz.
Saçları sıkıca plakaların arasına yerleştirerek dipten uca doğru
yavaşça indirin.
Saçlarınız oldukça gür ve kıvırcıksa, düzleştirmeye başlamadan
önce tutamlara su püskürtmek işlemi kolaylaştıracaktır.
Plakalar üzerindeki seramik kaplama ısıyı eşit bir şekilde dağıttığı
için saçlarınızın aşırı sıcaklığa maruz kalmasını önleyecektir.
Saçlarınıza tekrar şekil vermeden önce düzleştirilen saçın normal
ısıya gelmesini bekleyiniz.
Nemli saçlar üzerinde kullanım:
(modele göre : WET & DRY)
DKKAT: Ellerinizi buhar delikleri üzerine koymayın.
Buhar deliklerinin doğrudan elle, başla veya saçlarla temas et-
memesinden emin olun.
Yıkanmış, durulanmış ve çözülmüş saçlar üzerinde kullanım.
(fig. 3)
Bir kaç santimetre genişliğinde saç tutamı hazırlıyarak tarayınız
ve plakalarının arasına koyunuz.
Buhar deliklerini başınıza doğru değil dışarıya doğru yön-
lendirin. (fig 4)
Saçları sıkıca plakaların arasına yerleştirerek dipten uca doğru
yavaşça indirin.
Kullanım esnasında hafif bir çıtırdama duyarsanız veya buhar
görürseniz merak etmeyin, bu saçlarınızdan gelen su buharının
izleridir.
TAVSYELER
Daima alttaki saç tutamlarından düzleştirme işlemine
başlayınız. Yanlardaki saç tutamlarından önce ensenizden
başlayın ve en son öndeki tutamları düzleştirin.
Düzensiz bir görüntü oluşmaması için, düz ve kesintisiz
hareketlerle düzleştirin.
Daha belirgin olması için, düzleştirme işlemi öncesinde saç
şekillendirme losyonu uygulayın.
5. BAKIM
DKKAT! Cihazı temizlemeye başlamadan önce fişini prizden çekiniz
ve soğumaya bırakınız.
Cihazın temizlenmesi: Cihazın fişini prizden çekiniz , nemli bir
bezle siliniz ve kurulayınız.
TR
1- ±Ju≤U‹ «∞§NU“
- ±ö Æ◊
-
- “¸ + / - ∞d≠l/ªH÷ œ¸πW «∞∫d«¸…
- ±H∑UÕ ¢®GOq / ≈¥ÆU·
- ∞u•UÊ ∞Hdœ «∞®Fd , ±Jºu«Ê °LUœ… enihsartlU onaN cimareC
- ±ÓMHc ßKp œËÒÓ«¸
- ßKp «∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw
- ≤ÿU «∞GKo ( ¸°◊ Ë ≠p ¸°◊ «∞Lö Æ◊ )
-
2.
3- °b¡ «∞∑®GOq
-
- ¢d¢Hl œ¸πW •d«¸… «∞§NU“ ∞b¥p °ºd´W πb« Î( Ë{FOW «ùß∑Fb«œ ≠w √Æq ±s 06 £U≤OW ), Ë «∞∑w
¢∂Æv £U°∑W ◊OKW ≠∑d… «ùß∑îb«Â.
- √ËÅKw «∞§NU“ °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uµw.
- {Fw ±H∑UÕ ¢®GOq / ≈¥ÆU· ´Kv «∞u{l .
-
4. «ùß∑FLU‰
¥§» √Ê ¥JuÊ «∞®Fd πU· ( √Ë ¸◊» °F÷ «∞®w¡) , ≤ÿO· Ë ¨Od ±∑®U°p .
¿ ô ¥Ôº∑îb «∞§NU“ ∞∑BHO· «∞®Fd «ùÅDMU´w ( «∞®Fd «∞LÔº∑FU¸ , «∞îBö «ù{U≠OW...)
¿ ªcÍ ªBKW ÅGOd… ±s «∞®Fd ´d{NU °{l ßM∑OL∑d«‹. ±AÒDw «∞îBKW £r {FONU °Os
∞u•w «∞∑BHO· .
≈¨KÆw ∞u•w «∞∑BHO· °S•JUÂ Ë ≈{GDw πOb« δKv «∞®Fd , £r ≈πFKw «∞§NU“ ¥MºU» °∂◊¡ ±s
πc˸ «∞®Fd •∑v √◊d«≠ë.
¿ ≈–« ØUÊ ®Fd„ ßLOp πb« Î√Ë ±Ô§Fb , ≠∂S±JU≤p «∞∫Bu‰ ´Kv ≤∑O§W √≠{q °d‘ ªBö
«∞®Fd °U∞LU¡ Æ∂q ¢BHOHë.
¿ ≈Ê «∞Jºu… «∞ºOd«±Op «∞∑w ¢Jºu ∞u•w «∞∑BHO· , ¢∫Lw ®Fd„ ±s œ¸πU‹ «∞∫d«¸… «∞LÔHd◊W ,
Ë –∞p °H{q ¢u“¥FNU ∞K∫d«¸… °®Jq ±Ô•Ób .
¿ ≈≤∑ÿdÍ •∑v ¥∂dÔœ «∞®Fd «∞LÔ· Æ∂q ¢L®ODë.
AR
1. ¢u{O` ´UÂ
. Ö¥dÁ
. œØLë -/+ °d«Í Ør ØdœÊ/«≠“«¥‘ œ«œÊ œ¸πë •d«¸‹
. œØLë ≠FU‰ ØdœÊ/¨Od ≠FU‰ ØdœÊ ØU¸Ødœ ¢u¸°u
.
Äö ØNUÍ ∞G“≤bÁ, °U Äu®‘ «Ë∞∑d«®Os ≤U≤u ßd«±Op
. ªdËπw ØU°q Ö¸œ«Ê
. ØU°q ¢Gc¥ë
. ÆHq ßOº∑r (ÆHq ØdœÊ Ë °U“ ØdœÊ Ö¥dÁ ≥U)
3. ¸«Á «≤b«“Í
-
- œ¸πë •d«¸‹ œ¸ œß∑ÖUÁ ®LU °ºOU¸ ßd¥l °Uô ±v ¸Ëœ (œ¸ ØL∑d «“ 06 £U≤Oë •U{d °JU¸ ±v
®uœ). œ¸πë •d«¸‹ œ¸ ¢LU ◊u‰ «ß∑HUœÁ £U°X °UÆv±U≤b.
-
œß∑ÖUÁ ¸« °ë πd¥UÊ °d‚ ËÅq ØMOb.
- œØLë ¸Ë®s/ªU±u‘ ¸« œ¸ •U∞X 1 Æd«¸ œ≥Ob.
-
4. ØU¸°dœ:
±
u≥U °U¥b °Nr ¸¥î∑ë, ¢LO“ Ë îAJ‡ (¥U ØLw ±d◊u») °U®Mb.
«“ œß∑ÖUÁ °d«È ±u≥UÈ ßM∑∑Op (Øö Á Ö¥”, ±u≥UÈ «{U≠ë ®bÁ,...) «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
¥p œß∑ë ±uÈ ØuÇJ‡ °ë ÄNMUÈ ÇMb ßU≤∑v ±∑d ¢®JOq œ≥Ob, ¬Ê ¸« ®U≤ë ØdœÁ °Os Äö ØNU Æd«¸
ϳOb.
±u≥U ¸« °ºî∑v °Os Äö ØNU °H®U¸¥b Ë œß∑ÖUÁ ¸« °U¸«±v , «“ ¸¥®ë °ºLX ≤u؇ ±u≥U °KG“«≤Ob.
«
Ö¸ ±u≥U¥∑UÊ ªOKv ÄdÄ®X Ë ±§Fb «ßX ±v ¢u«≤Ob °U ¢∂îOd ¬» œß∑ë ≥UÈ ±u Æ∂q «“ ÅU·
ØdœÊ œß∑ÖUÁ ≤∑O§ë °N∑dÈ °Ö¥d¥b.
Äu®‘ ßd«±OJ‡ Äö ØNU «“ ◊d¥o Äî‘ ØdœÊ ¥JMu«ªX •d«¸‹ ±u≥U¥∑UÊ ¸« œ¸ ±ÆU°q œ¸πë
•d«¸‹ °O‘ «“ •b ±∫U≠ÿX ±v ØMb.
Æ∂q «“ ®Jq œ«œÊ °ë ±u≥U Å∂d ØMOb ±u≥UÈ ÅU· ®bÁ îMJ‡ ®u≤b.
IR
Apparatet indeholder mange materialer, der kan
genbruges eller genvindes.
Aflever det kommunens genbrugsstation eller et
autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges
mere.
Din apparat innehåller olika material som kan återanvän-
das eller återvinnas.
Lämna den en återvinningsstation eller en auktori-
serad serviceverkstad för omhändertagande och behand-
ling.
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaa-
leja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa val-
tuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään asian-
mukaisesti.
Η συσκευή σας εριέχει ολλά αξιοοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα
υλικά.
Παραδώστε την αλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογήςή ελλείψει
τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις τοοοίο θα
αναλάβει την εεξεργασία της.
¥Ôd§v Æd«¡… «¸®Uœ«‹ «∞ºö±W Æ∂q «ùß∑FLU‰
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
(1)
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkuler-
bare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servi-
c
esenter slik at avfallet kan behandles.
: (Fig1) Lock System
(fig 4)
(fig. 3)
:
WET & DRY :
LED 6
LED 6
WET & DRY :
ª∑U¸Í œ¸πW «∞∫d«¸… «∞L∏Kv ∞®Fd„ °Sß∑îb«Â «_“¸«¸ +/-
)2 gif(:
≈{GDw ´Kv «∞“¸ (-) ∞îH÷
œ
¸πW «∞∫d«¸… √Ë ´Kv «∞“¸ (+) ∞d≠l œ¸πW «∞∫d«¸….
- œ¸πë •d«¸‹ ±MUß» °d«È ±uÈ ªuœ ¸« °JLJ‡ œØLë ≥UÈ -/+ (2 gif)«≤∑îU» ØMOb.
¸ËÈ œØLë - °d«È ¢ÆKOq œ¸πë •d«¸‹ Ë ¸ËÈ œØLë + °d«È «≠“«¥‘ ¬Ê ≠®U¸ œ≥Ob.
¥p œß∑ë ±uÈ ØuÇJ‡ °ë ÄNMUÈ ÇMb ßU≤∑v ±∑d ¢®JOq œ≥Ob, ¬Ê ¸« ®U≤ë ØdœÁ °Os Äö ØNU Æd«¸
ϳOb.
±u≥U ¸« °ºî∑v °Os Äö ØNU °H®U¸¥b Ë œß∑ÖUÁ ¸« °U¸«±v , «“ ¸¥®ë °ºLX ≤u؇
±u≥U °KG“«≤Ob.
(fig. 3)
(fig 4)
:
W
ET & DRY :
≤JU‹ ¬¸«¥®Ö¸È
≥LO®ë «“ ÅU· ØdœÊ ±u≥U «“ “¥d ®dËŸ ØMOb: «Ë‰ ¸ËÈ Ä®X ßd, °Fb œË ◊d· Ë ≤NU¥∑U
¸ËÈ πKu ØU¸ ØMOb.
°LMÿu¸ «π∑MU» «“ «¥§Uœ ≠d‚ ◊u∞v, °Md±v Ë °®Jq ÄOuß∑ë ØU¸ ØMOb.
°d«Í «¥MJë ØU¸¢UÊ ±u£d ¢d °U®b, ±v ¢u«≤Ob «“ «ßádÈ ßKLU≤v Æ∂q «“ ÅU· ØdœÊ ±u≥U
«ß∑HUœÁ ØMOb.
5. ≤Ö≥b«¸È
¢uπë! : ≥LO®ë Æ∂q «“ ≤ÿU≠X œß∑ÖUÁ, ¬Ê ¸« «“ °d‚ °J®Ob Ë °Ö–«¸¥b îMJ‡ ®uœ.
°d«Í ¢MÿO· œß∑ÖUÁ: ¬Ê ¸« «“ °d‚ πb« ØMOb, ¥J‡ œß∑LU‰ ±d◊u» ¸ËÈ ¬Ê °J®Ob Ë °U ¥J‡
œß∑LU‰ ª®p ¬Ê ¸« îAJ‡ ØMOb.
IFU-RO-LISSEUR-HANDY-CF7322-EN:1800117940 4/12/09 16:29 Page 2
قم بتنزيل الكتيب الدليلي بالعربية (PDF, 2.51 MB)
(عليك الاهتمام بالبيئة وقم بطبع هذا الكتيب الدليلي فقط إذا كان ذلك ضروريا بالفعل)

Loading…

التقييم

‫قم بإخبارنا عن رأيك في جهاز فرد الشعر CF7322 Handy Wet and Dry LED Rowenta عن طريق ترك تقييم للمنتج. هل تريد أن تشارك بتجاربك مع هذا المنتج أو طرح سؤال ما؟ يرجى ترك تعليق في أسفل الصفحة.
هل أنت راض عن جهاز فرد الشعر CF7322 Handy Wet and Dry LED Rowenta؟
نعم لا
كن أول من يقيم هذا المنتج
0 الأصوات

انضم للمحادثة المتعلقة بهذا المنتج

هنا يمكنك مشاركة رأيك حول جهاز فرد الشعر CF7322 Handy Wet and Dry LED Rowenta. إذا كان لديك سؤال، فاقرأ الدليل بعناية أولاً. يمكن طلب الدليل باستخدام نموذج الاتصال الخاص بنا.

المزيد عن دليل المستخدم هذا

نحن ندرك أنه من الجيد أن يكون لديك دليل ورقي لـ جهاز فرد الشعر CF7322 Handy Wet and Dry LED Rowenta الخاص بك. يمكنك دائمًا تنزيل الدليل من موقعنا الإلكتروني وطباعته بنفسك. إذا كنت ترغب في الحصول على الدليل الأصلي، فنوصيك بالاتصال بـ Rowenta. قد يكون بمقدورهم تقديم دليل أصلي. هل تبحث عن دليل جهاز فرد الشعر CF7322 Handy Wet and Dry LED Rowenta الخاص بك بلغة مختلفة؟ اختر لغتك المفضلة على صفحتنا الرئيسية وابحث عن رقم الطراز لمعرفة ما إذا كان متوفرًا لدينا.

تحديد

الاسم التجاري Rowenta
نموذج CF7322 Handy Wet and Dry LED
فئة أجهزة فرد الشعر
نوع الملف PDF
حجم الملف 2.51 MB

كافة الأدلة لـ أجهزة فرد الشعر Rowenta
المزيد من أدلة أجهزة فرد الشعر

الأسئلة المتداولة حول جهاز فرد الشعر CF7322 Handy Wet and Dry LED Rowenta

يبحث فريق الدعم لدينا عن معلومات مفيدة عن المنتج وإجابات على الأسئلة المتكررة. وإذا وجت عدم دقة في أسئلتنا المتكررة، فيرجى إخبارنا بذلك عن طريق استخدام استمارة الاتصال بنا.

هل يمكنني استخدام مكواة الشعر على الشعر المبلل؟ تم التحقق

لا ينصح باستخدام مكواة فرد الشعر على الشعر المبلل. للحصول على أفضل النتائج ، يجب أن يكون الشعر جافًا تمامًا.

كان ذلك مفيدا (195) اقرأ أكثر

هل يمكنني لف السلك حول الجهاز بعد الاستخدام؟ تم التحقق

من الأفضل عدم القيام بذلك ، لأنه يمكن أن يتلف السلك. أفضل ما يمكنك فعله هو لف السلك بالطريقة التي كان عليها عندما تم تغليف المنتج.

كان ذلك مفيدا (69) اقرأ أكثر
كتيب جهاز فرد الشعر CF7322 Handy Wet and Dry LED Rowenta

منتجات ذات صله

فئات ذات صلة