كتيب فيليبس HR2600 خلاط

هل تحتاج إلى دليل لـ فيليبس HR2600 خلاط الخاص بك؟ يمكنك أدناه عرض وتنزيل دليل PDF باللغة العربية مجانًا. يحتوي هذا المنتج حاليًا على 2 من الأسئلة الشائعة، و0 من التعليقات، كما حصل على 0 من الأصوات. إذا لم يكن هذا هو الدليل الذي تريده، يرجى الاتصال بنا.

هل منتجك معيب ولا يقدم الدليل أي حل؟ انتقل إلى Repair Café للحصول على خدمات الإصلاح المجانية.

كتيب

Loading…

Utilisation du blender (g. 3)
Remarque : ne remplissez jamais le blender au-dessus du niveau
maximal indiqué (0,6 l) an d'éviter tout risque d'éclaboussure.
Le blender est destiné à :
mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers,
sauces, jus de fruits, cocktails et milk-shakes ;
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à
crêpes ou de la mayonnaise.
réduire en purée des ingrédients cuits, comme des potages de
légumes.
Utilisation du verre isotherme (HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611 uniquement) (g. 4)
Remarque : ne remplissez jamais le verre isotherme au-dessus du niveau
maximal indiqué (0,6 l) an d'éviter tout risque d'éclaboussure.
Préparez un smoothie ou un milk-shake directement avec le verre
isotherme. Retirez l'ensemble lames et xez le couvercle à emporter.
Vous pouvez ensuite retirer le verre isotherme et boire directement par le
couvercle.
4 Protection anti-surchauffe du moteur
Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchaue. Lorsque
l'appareil est en surchaue, il se met automatiquement hors tension.
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant 30 minutes.
Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise secteur et rallumez-le. Veuillez
contacter votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips si la
protection anti-surchaue s'active trop souvent.
Italiano
1 Panoramica (fig. 1)
Vaso frullatore in plastica (solo
HR2601/HR2602)
Unità principale
a
Coperchio del vaso
frullatore in plastica
g
Anello di guarnizione
b
Anello di guarnizione
h
Gruppo lame
c
Vaso frullatore in plastica
i
Blocco di sicurezza integrato
Bicchiere (solo HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
j
Gruppo motore
k
Pulsante Velocità 1: per frullatura
a velocità normale
d
Coperchio del bicchiere
l
Pulsante Velocità 2: per frullatura
a velocità massima
e
Anello di guarnizione
f
Vaso del bicchiere
2 Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte
le parti che verranno a contatto con il cibo (vedere la g. 5).
Se si avverte un odore sgradevole al primo utilizzo, si tratta di un evento
normale.
3 Applicazione
Nota:
Non superare le quantità massime e i tempi di preparazione indicati
nella g. 2.
Non utilizzare l'apparecchio per più di 60 secondi consecutivi
quando si frullano notevoli quantità di ingredienti e lasciarlo
rareddare a temperatura ambiente prima di utilizzarlo nuovamente.
Non utilizzare mai ingredienti di temperatura superiore a 60°C.
Per ottenere una purea densa, utilizzare prima l'impostazione
di velocità 1 (più lenta) brevemente per un inizio di lavorazione
delicato, quindi passare gradualmente all'impostazione di velocità 2
(massima) per un taglio e una frullatura potenti degli ingredienti.
Per ottenere migliori risultati, aggiungere sempre liquidi agli
ingredienti solidi nel vaso e nel bicchiere. Non lavorare mai soli
ingredienti solidi.
Per bloccare in sicurezza l'accessorio sulla base prima della
frullatura, seguire l'indicazione della direzione di blocco.
Maneggiare il vaso in vetro con cautela, poiché la supercie bagnata
potrebbe renderlo scivoloso.
Al ne di evitare fuoriuscite e perdite durante l'uso, assicurarsi che
l'anello di guarnizione sia correttamente posizionato nel gruppo
lame.
Non utilizzare liquidi gassati durante la frullatura.
Utilizzo del frullatore (g. 3)
Nota: non riempire mai il vaso frullatore al di sopra dell'indicazione di
livello massimo (0,6 litri), onde evitare fuoriuscite.
Il frullatore è particolarmente adatto per:
Frullare sostanze uide come latticini, creme, succhi di frutta, frappé,
frullati.
Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la
maionese.
Preparare puree da ingredienti cotti, come zuppe di verdure.
Utilizzo del bicchiere (solo HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611) (g. 4)
Nota: non riempire mai il bicchiere al di sopra dell'indicazione di livello
massimo (0,6 litri), onde evitare fuoriuscite.
Preparare i frullati direttamente con il bicchiere. Rimuovere il gruppo
lame e collegare il coperchio da viaggio. È quindi possibile portare con sé
il bicchiere e bere direttamente dal coperchio.
4 Protezione da surriscaldamento del
motore
Questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento.
Se l'apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegare
l'apparecchio e lasciarlo rareddare per 30 minuti. Quindi, reinserire
la spina nella presa a muro e riaccendere l'apparecchio. Contattare il
proprio rivenditore Philips oppure rivolgersi a un centro di assistenza
Philips autorizzato se la protezione da surriscaldamento si attiva con
molta frequenza.
Nederlands
1 Overzicht (afb. 1)
Plastic blenderkan (alleen
HR2601/HR2602)
Apparaat
a
Deksel van plastic
blenderkan
g
Afdichtring
b
Afdichtring
h
Mesunit
c
Plastic blenderkan
i
Ingebouwde beveiliging
Tumbler (alleen HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
j
Motorunit
k
Snelheidsknop 1: voor blenden op
normale snelheid
d
Tumblerdeksel
l
Snelheidsknop 2: voor blenden
op volle snelheid
e
Afdichtring
f
Tumblerkan
2 Voorafgaand aan het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig
schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie afb. 5).
Het is normaal als u bij het eerste gebruik een onaangename geur ruikt.
3 Toepassing
Opmerking:
Overschrijd de hoeveelheden en bereidingstijden aangegeven in de
afbeelding niet. 2.
Laat het apparaat bij een zware belasting niet langer dan 60
seconden achtereen werken en laat het vervolgens afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u verdergaat.
Vul de accessoires nooit met ingrediënten die heter zijn dan 60°C.
Als u een dikke puree wilt blenden, begint u met de langzamere
'snelheid 1'. Gebruik deze snelheid korte tijd om te zorgen dat de
puree zacht wordt en schakel daarna over op de volle snelheid (2)
voor krachtig snijden en blenden.
Doe vaste ingrediënten altijd samen met vloeistoen in de kan
en tumbler voor betere blendresultaten. Meng nooit alleen vaste
ingrediënten.
Volg de draairichting die is aangegeven bij de vergrendeling om het
accessoire stevig op de voet te vergrendelen voordat u begint met
blenden.
Doe voorzichtig met de glazen kan — deze kan glad worden als het
oppervlak nat is.
Zorg dat de afsluitring goed in de mesunit is geplaatst om lekken en
morsen te voorkomen.
Gebruik geen vloeistoen met koolzuur om te blenden.
Gebruik van de blender (afb. 3)
Opmerking: vul de blenderkan nooit verder dan de maximumaanduiding
(0,6 liter) om te voorkomen dat er wordt gemorst.
De blender is bedoeld voor:
het mengen van vloeistoen, bijv. zuivelproducten, sauzen,
vruchtensappen, drankjes en milkshakes;
het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of
mayonaise;
het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor groentesoepen.
Gebruik van de tumbler (HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611) (afb. 4)
Opmerking: vul de tumbler nooit verder dan de maximumaanduiding
(0,6 liter) om te voorkomen dat er wordt gemorst.
Maak uw smoothies of shakes rechtstreeks met de tumbler. Verwijder de
mesunit en plaats het meeneemdeksel. U kunt nu de tumbler meenemen
en rechtstreeks uit het deksel drinken.
4 Oververhittingsbeveiliging motor
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het
apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat 30 minuten afkoelen. Steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat
weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak
wordt geactiveerd.
Norsk
1 Oversikt (fig. 1)
Mikserkanne i plast (bare
HR2601/HR2602)
Hovedenhet
a
Lokk til mikserkanne i plast
g
Gummipakning
b
Gummipakning
h
Knivenhet
c
Mikserkanne i plast
i
Innebygd sikkerhetslås
Mikserkanne (bare HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
j
Motorenhet
k
Knapp for hastighet 1: for miksing
i normal hastighet
d
Lokk for mikserkanne
l
Knapp for hastighet 2: for miksing
i full hastighet
e
Gummipakning
f
Kolbe for mikserkanne
2 Før første bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før
apparatet brukes for første gang (se g. 5).
Det er normalt å legge merke til ubehagelig lukt under første gangs bruk.
3 Bruk
Merk:
Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er
angitt i g. 2.
Ikke bruk apparatet i mer enn 60 sekunder om gangen når du
bearbeider store mengder, og la det avkjøles til romtemperatur før
du tar det i bruk igjen.
Ikke fyll alle tilbehørene med ingredienser som har en temperatur
over 60°C.
Når du blander tykk mos, starter du med den saktere hastighet 1 i en
kort stund for å gi mikseren en myk start, og deretter går du gradvis
over til full hastighet 2 for å få kraftig skjæring og miksing.
Bland alltid sammen væsker og faste ingredienser i kolben og
mikserkannen for å få bedre miksing. Du må aldri mikse bare faste
ingredienser.
Følg låsemerkets retning for å låse tilbehøret på sokkelen før du
mikser.
Vær forsiktig med glasskolben. Den kan bli glatt når den står på et
vått underlag.
Kontroller at gummipakningen er riktig plassert i knivenheten for å
unngå søl og lekkasje før bruk.
Ikke bland med kullsyreholdig væske.
Bruke hurtigmikseren (g. 3)
Merk: Overfyll aldri mikserkannen over indikasjonen for
maksimumsnivået (0,6 liter), slik at du unngår søl.
Hurtigmikseren skal brukes til å
mikse væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, drinker og
shaker
mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones
mose kokte ingredienser, f.eks. til grønnsakssupper
Bruke mikserkannen (bare HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611) (g. 4)
Merk: Overfyll aldri mikserkannen over indikasjonen for
maksimumsnivået (0,6 liter), slik at du unngår søl.
Lag smoothies eller milkshaker direkte med mikserkannen. Fjern
knivenheten og sett på lokket på reisekoppen. Deretter kan du ta med
mikserkannen ut og drikke direkte fra lokket.
4 Motor med overopphetingsvern
Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet
overopphetes, slår det seg av automatisk. Trekk ut støpselet på
apparatet, og la det avkjøles i 30 minutter. Stikk deretter støpselet
i stikkontakten, og slå på apparatet igjen. Kontakt den lokale
Philips-forhandleren eller et godkjent Philips-servicesenter hvis
overopphetingsvernet kobles inn for ofte.
Português
1 Visão geral (fig. 1)
Copo misturador de plástico
(apenas HR2601/HR2602)
Componente principal
a
Tampa do copo misturador
de plástico
g
Anel vedante
b
Anel vedante
h
Lâminas
c
Copo misturador de
plástico
i
Fecho de segurança incorporado
Copo para levar (apenas
HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611)
j
Motor
k
Botão de velocidade 1: para
liquidicação a uma velocidade
normal
d
Tampa do copo para levar
l
Botão de velocidade 2: para
liquidicação à velocidade
máxima
e
Anel vedante
f
Corpo do copo para levar
2 Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os
alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte a g. 5).
A existência de um cheiro desagradável durante a primeira utilização é
normal.
3 Aplicação
Nota:
Não exceda as quantidades nem os tempos de preparação
máximos indicados na g. 2.
Não utilize o aparelho durante mais de 60 segundos de cada vez
quando processar grandes quantidades de alimentos e deixe-o
arrefecer até à temperatura ambiente antes da utilização seguinte.
Nunca encha os acessórios com ingredientes que estejam a uma
temperatura superior a 60°C.
Quando misturar purés espessos, comece com a velocidade
mais lenta, a velocidade 1, durante um curto período de tempo
para permitir um arranque suave e mude gradualmente para a
velocidade máxima, a velocidade 2, para garantir um corte e uma
liquidicação potentes.
Adicione sempre líquidos juntamente com ingredientes sólidos nos
copos para obter um melhor resultado de liquidicação. Nunca
liquidique apenas ingredientes sólidos.
Siga a instrução na marca de bloqueio para encaixar o acessório na
base de forma segura antes da liquidicação.
Utilize o copo de vidro com cuidado, uma vez que este pode tornar-
se escorregadio em superfícies molhadas.
Certique-se de que o anel vedante está encaixado corretamente
na peça das lâminas para evitar derrames e fugas antes da
utilização.
Não liquidique com líquidos gaseicados.
Utilizar a liquidicadora (g. 3)
Nota: nunca encha o copo misturador além da indicação do nível
máximo (0,6 litros) para evitar derrames.
A liquidicadora destina-se a ser utilizada para:
Misturar uidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, bebidas
e batidos.
Misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou
maionese.
Reduzir ingredientes cozidos a puré, como sopas.
Utilizar o copo para levar (apenas HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611) (g. 4)
Nota: nunca encha o copo para levar além da indicação do nível máximo
(0,6 litros) para evitar derrames.
Prepare os seus smoothies ou batidos directamente no copo para levar.
Retire a lâmina e encaixe o copo para levar. Em seguida, pode retirar o
copo para levar e beber diretamente pela tampa.
4 Proteção contra sobreaquecimento
do motor
Este aparelho está equipado com uma protecção contra
sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-
se automaticamente. Desligue a cha do aparelho e deixe-o arrefecer
durante 30 minutos. Em seguida, volte a introduzir a cha na tomada
eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu representante
Philips ou um centro de assistência Philips autorizado, se a protecção
contra sobreaquecimento for activada muitas vezes.
Svenska
1 Översikt (bild 1)
Mixerbehållare i plast (endast
HR2601/HR2602)
Huvudenhet
a
Lock till mixerbehållare i
plast
g
Tätningsring
b
Tätningsring
h
Knivenhet
c
Mixerbehållare i plast
i
Inbyggd säkerhetsspärr
Drickmugg (endast HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
j
Motorenhet
k
Knapp för hastighet 1: för mixning
i normal hastighet
d
Lock till drickmugg
l
Knapp för hastighet 2: för mixning
i hög hastighet
e
Tätningsring
f
Drickmugg
2 Före första användning
Rengör noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder
apparaten för första gången (se bild 5).
Det är normalt att känna en obehaglig lukt under första användningen.
3 Användningsområden
Obs!
Överskrid inte de maximala mängderna och tillredningstiderna som
anges i bilden. 2.
Använd inte apparaten längre än 60 sekunder åt gången om du
tillreder stora mängder, och låt den svalna ordentligt innan du
använder den igen.
Fyll aldrig tillbehören med ingredienser som är varmare än 60°C.
När du mixar tjockare puréer ska du börja med den lägre hastigheten
1 under en kort stund för att sedan gradvis växla till den högre
hastigheten 2 för kraftfull skärning och mixning.
Tillsätt alltid vätskor tillsammans med fasta ingredienser i behållaren
och drickmuggen för bättre mixningsresultat. Mixa aldrig endast
fasta ingredienser.
Följ låsmarkeringens riktning för att låsa fast tillbehöret på
basenheten innan mixning.
Var försiktig när du hanterar glasbehållaren eftersom den kan bli hal
när den är blöt.
Se till att tätningsringen sitter på plats på knivenheten för att
undvika spill och läckage före användning.
Mixa inte med kolsyrad vätska.
Använda mixern (bild 3)
Obs! Undvik spill genom att aldrig fylla mixerbehållaren över markeringen
för maxnivå (0,6 liter).
Mixern används till att:
Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, drinkar och
shakedrycker.
Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs.
Purea kokta ingredienser, t.ex. till grönsakssoppor.
Använda drickmuggen (endast HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611) (bild 4)
Obs! Undvik spill genom att aldrig fylla drickmuggen över markeringen för
maxnivå (0,6 liter).
Gör smoothies eller shakes direkt i drickmuggen. Ta bort knivenheten och
sätt dit dricklocket. Sedan kan du ta med dig drickmuggen ut och dricka
direkt från dricklocket.
4 Överhettningsskydd för motorn
Apparaten är försedd med överhettningsskydd. Om apparaten blir
överhettad stängs den av automatiskt. Koppla ur apparaten och låt den
svalna i 30 minuter. Sätt sedan tillbaka stickkontakten i vägguttaget och
slå på apparaten igen. Kontakta din Philips-återförsäljare eller ett av
Philips auktoriserade serviceombud om överhettningsskyddet aktiveras
för ofta.

(1  )   1
( HR2602 /HR2601)    
a
   
g
  
b
  
h
 
c
  
i
  
( HR2600/ HR2602/HR2608/HR2611) 
j
 
k
   :1  
d
 
l
   :2  
e
  
f
 
    2
.(5   ) .            
.          
 3
:
.2   
      
             60    
 
.  
     
.  60    
   
  
2            1       
.   

  
   .             
. 
.           
.   
        
.   
  
           
.      
(3 )  
.  ( 0,6)          :
:   
.           
.      
.     
(4 ) ( HR2600/ HR2602/HR2608/HR2611)  
.  ( 0,6)         :
 .         .        
.      
     4
    .   
     .     
  
 
 .              . 30    
.          Philips       Philips  


(1 )   1
(HR2601/HR2602 )     
a
    
g
 
b
 
h

c
   
i
  

(HR2600/HR2602/HR2608/HR2611  )
j
 
k
      :1  
d
 
l
      :2  
e
 
f
 
    2
.(5    )                 
.            
   3
:
.2 .        *         
.        60            
.    
.       60      
        1            
. 2           
    .              
.  
.                 
.                 
.                    
.     
(3 )    
.        ( 0.6)           :
:          
.                
.        
.          
(4 ) (HR2600/HR2602/HR2608/HR2611  )   
.        ( 0.6)          :
   .           .           
.              
     4
.             .            
.             .   30        
Philips     Philips                 
. 
Türkçe
1 Genel Bakış (Şek. 1)
Plastik blender haznesi
(yalnızca HR2601/HR2602)
Ana ünite
a
Plastik blender haznesi
kapağı
g
Halka conta
b
Halka conta
h
Bıçak ünitesi
c
Plastik blender haznesi
i
Dahili güvenlik kilidi
Sürahi (yalnızca HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
j
Motor ünitesi
k
Hız 1 düğmesi: normal hızda
karıştırma için
d
Sürahi kapağı
l
Hız 2 düğmesi: tam hızda
karıştırma için
e
Halka conta
f
Sürahi haznesi
2 İlk kullanımdan önce
Cihazı ilk defa kullanmadan önce yiyeceklerle temas edecek olan
parçaları iyice temizleyin (bkz. Şek. 5).
İlk kullanımda kötü bir koku gelmesi normaldir.
3 Uygulama
Dikkat:
Şekilde belirtilen maksimum miktarları ve hazırlama sürelerini
aşmayın. 2.
Bol miktarda yiyecek işlenirken cihazı 60 saniyeden fazla
çalıştırmayın ve bir sonraki kullanım için cihazın oda sıcaklığına
gelene kadar soğumasını bekleyin.
Aksesuarları 60°C den daha yüksek sıcaklıkta malzemelerle kesinlikle
doldurmayın.
Yoğun kıvamlı püreleri karıştırırken yavaşça döndürmeye başlamak
için kısa bir süreliğine 1 numaralı hız ayarını kullanın ve güçlü
doğrama ve karıştırma için kademeli olarak 2 numaralı tam hız
ayarına geçin.
Daha iyi bir karıştırma sonucu elde etmek için her zaman hazneye ve
sürahiye katı malzemelerle birlikte sıvı ekleyin. Katı malzemeleri asla
tek başına karıştırmayın.
Karıştırma işleminden önce aksesuarı tabana iyice sabitlemek için
kilitleme işareti yönünü takip edin.
Cam hazne ıslak yüzeylerde kaygan olabileceğinden hazneyi
dikkatlice tutun.
Dökülmeyi veya sızıntıları engellemek için kullanımdan önce halka
contanın bıçak ünitesine düzgün şekilde yerleştirildiğinden emin
olun.
Gazlı sıvılarla karıştırmayın.
Blenderin kullanımı(Şek. 3)
Not: Malzemelerin dökülmemesi için blender haznesini hiçbir zaman
maksimum düzey göstergesinin (0,6 litre) üzerinde doldurmayın.
Blenderin kullanım amaçları:
Süt ürünleri, soslar, meyve suları ve içecek karışımları gibi sıvıları
karıştırmak.
Krep hamuru, mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak.
Örneğin sebze çorbası için pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek.
Sürahinin kullanımı (yalnızca HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611) (Şek. 4)
Not: Malzemelerin dökülmemesi için sürahiyi hiçbir zaman maksimum
düzey göstergesinin (0,6 litre) üzerinde doldurmayın.
Smoothie ya da içecek karışımlarınızı doğrudan sürahide hazırlayın.
Bıçak ünitesini çıkarın ve taşınabilir kapağı takın. Ardından sürahiyi
dışarıda kullanabilir ve kapak yardımıyla doğrudan içeceklerinizi
yudumlayabilirsiniz.
4 Motor aşırı ısınma koruması
Cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik
olarak kapanır. Cihazın şini prizden çekerek 30 dakika boyunca
soğumasını bekleyin. Ardından elektrik şini prize takın ve cihazı tekrar
açın. Aşırı ısınma koruması çok sık devreye giriyorsa lütfen Philips bayinize
ya da yetkili bir Philips servis merkezine başvurun.
قم بتنزيل الكتيب الدليلي بالعربية (PDF, 1.02 MB)
(عليك الاهتمام بالبيئة وقم بطبع هذا الكتيب الدليلي فقط إذا كان ذلك ضروريا بالفعل)

Loading…

التقييم

‫قم بإخبارنا عن رأيك في فيليبس HR2600 خلاط عن طريق ترك تقييم للمنتج. هل تريد أن تشارك بتجاربك مع هذا المنتج أو طرح سؤال ما؟ يرجى ترك تعليق في أسفل الصفحة.
هل أنت راض عن فيليبس HR2600 خلاط؟
نعم لا
كن أول من يقيم هذا المنتج
0 الأصوات

انضم للمحادثة المتعلقة بهذا المنتج

هنا يمكنك مشاركة رأيك حول فيليبس HR2600 خلاط. إذا كان لديك سؤال، فاقرأ الدليل بعناية أولاً. يمكن طلب الدليل باستخدام نموذج الاتصال الخاص بنا.

المزيد عن دليل المستخدم هذا

نحن ندرك أنه من الجيد أن يكون لديك دليل ورقي لـ فيليبس HR2600 خلاط الخاص بك. يمكنك دائمًا تنزيل الدليل من موقعنا الإلكتروني وطباعته بنفسك. إذا كنت ترغب في الحصول على الدليل الأصلي، فنوصيك بالاتصال بـ Philips. قد يكون بمقدورهم تقديم دليل أصلي. هل تبحث عن دليل فيليبس HR2600 خلاط الخاص بك بلغة مختلفة؟ اختر لغتك المفضلة على صفحتنا الرئيسية وابحث عن رقم الطراز لمعرفة ما إذا كان متوفرًا لدينا.

تحديد

الاسم التجاري Philips
نموذج HR2600
فئة خلاطات
نوع الملف PDF
حجم الملف 1.02 MB

كافة الأدلة لـ خلاطات Philips
المزيد من أدلة خلاطات

الأسئلة المتداولة حول فيليبس HR2600 خلاط

يبحث فريق الدعم لدينا عن معلومات مفيدة عن المنتج وإجابات على الأسئلة المتكررة. وإذا وجت عدم دقة في أسئلتنا المتكررة، فيرجى إخبارنا بذلك عن طريق استخدام استمارة الاتصال بنا.

هل يمكن للخلاط أيضًا سحق الثلج؟ تم التحقق

معظم الخلاطات قادرة على سحق الثلج. هذا يعتمد على الطراز والسكين في الخلاط. تحقق دائمًا من هذا من أجل طرازك المحدد.

كان ذلك مفيدا (197) اقرأ أكثر

ما الفرق بين محضر الطعام والخلاط؟ تم التحقق

يمكن لمعالجي الطعام عادة معالجة الطعام إلى مكعبات وشرائح وأشكال أخرى. الخلاطات مناسبة بشكل خاص لطحن الطعام وخلطه.

كان ذلك مفيدا (82) اقرأ أكثر
كتيب فيليبس HR2600 خلاط

منتجات ذات صله

فئات ذات صلة