كتيب Philips HP8213 مجفف الشعر

هل تحتاج إلى دليل لـ Philips HP8213 مجفف الشعر الخاص بك؟ يمكنك أدناه عرض وتنزيل دليل PDF باللغة العربية مجانًا. يحتوي هذا المنتج حاليًا على 3 من الأسئلة الشائعة، و0 من التعليقات، كما حصل على 0 من الأصوات. إذا لم يكن هذا هو الدليل الذي تريده، يرجى الاتصال بنا.

هل منتجك معيب ولا يقدم الدليل أي حل؟ انتقل إلى Repair Café للحصول على خدمات الإصلاح المجانية.

كتيب

Loading…

(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
 Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
 Never block the air grilles.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDO
hair.
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household
ZDVWHDWWKHHQGRILWVOLIHEXWKDQGLWLQDWDQRIÀFLDOFROOHFWLRQ
point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
 For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the
hairdryer.
 To enhance volume for curls and bouncy style, attach the volume
diffuser(
, only for HP8215 and HP8219) onto the hairdryer.
 To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2 $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFK ) and temperature switch ( ) to
suitable positions. Press the Cool Shot button
( ) for cool
DLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
Switch Setting Function
Quick-Dry
Dry shower-wet hair quickly
TP
Thermoprotect
Gently dry the hair at a
constant temperature of 55°C
Cool Care
Dry the hair with care and
seal in shine
$LUÁRZ
6WURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ
*HQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ
Switch off
 The ionic function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz, and the ionic
indicator(
) lights up.
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is
normal as it is caused by the ions which are generated.
8VLQJWKHGLIIXVHU2QO\IRU+3+3
'LIIXVHULVDQDWWDFKPHQWWKDWGLIIXVHVWKHDLU,QVWHDGRIVWUDLJKWDLUÁRZ
\RXZLOOJHWDURXQGHGDLUÁRZZLWKWKHGLIIXVHU:KHQLWDSSOLHVRQ
FXUO\KDLULWSURYLGHVPRUHFXUO\GHÀQLWLRQDQGNHHSVKDLUIURPIUL]]LQJ
1 Attach the diffuser to the hair dryer.
2 Apply styling product to your wet hair to ensure your curls stay in
place.
3 Turn the hair dryer to setting I for best results as this will enhance
WKHGLIIXVHUDELOLW\WRPLQLPL]HDLUÁRZDQGSUHVHUYH\RXUFXUOV
4 You could position the diffuser into the hair and push upward. If
you have longer hair, place the diffuser at the ends of your hair and
swivel your hair up into the diffuser as you move up towards your
roots. Once you have curled up a section, let it stay for 15 seconds
before the next section. This will help you set the style.
 :KHQ\RXÀQLVKDOOVHFWLRQVSODFHWKHGLIIXVHUDWWKHURRWVRI\RXU
hair and move it in circular motion, it will give the roots voluminizing
effect.
$IWHUXVH
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance with damp cloth.
4 Fold the appliance (
).
 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
).
 *XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\\RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
 7URXEOHVKRRWLQJ
3UREOHP &DXVH Solution
The
appliance
does not
work at all.
The power socket to
which the appliance
has been connected
may be broken.
Check the appliance is plugged
in correctly.
The appliance may
have overheated and
switched itself off.
Unplug the appliance and let it
cool down for a few minutes.
Before you switch on the
appliance again, check the grilles
to make sure they are not
EORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
The appliance may
not be suitable
for the voltage to
which it has been
connected.
Adjust the dual voltage switch
to match the local power
voltage.
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
 3HQWLQJ
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur air,
sinki atau bekas lain yang mengandungi
air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
 Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
 Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
 Jangan menghalangi gril udara.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
 Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
 Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
 Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
$ODPVHNLWDU
Jangan buang perkakas ini dengan sampah rumah biasa di
akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi
untuk dikitar semula. Dengan melakukan ini, anda membantu
memelihara alam sekitar.
 .HULQJNDQUDPEXWDQGD
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
 Untuk pengeringan persis, pasang penumpu ( ) pada pengering
rambut.
 Untuk menambah kekembangan bagi gaya keriting dan melantun,
pasang penyebar kekembangan (
, hanya untuk HP8215 dan
HP8219) pada pengering rambut.
 Untuk menanggalkan alat tambahan, cabutkannya dari pengering
rambut.
2 Laraskan suis aliran udara (
) dan suis suhu ( ) kepada
kedudukan yang sesuai. Tekan
butang Pancutan Dingin ( ) untuk
alir udara sejuk bagi menetapkan gaya anda.
Suis Tetapan Fungsi
Pengeringan
Pantas
Keringkan rambut yang basah selepas mandi
dengan cepat
TP
Termolindung
Keringkan rambut pada
suhu yang tetap 55°C
Penjagaan
Dingin
Keringkan rambut dengan teliti dan
kekalkan seri
Aliran
udara
Aliran udara kuat dan pengeringan cepat
Aliran udara lembut dan penggayaan
Matikan
 Fungsi ion diaktifkan apabila perkakas dihidupkan, yang memberikan
sinaran tambahan dan mengurangkan keriting halus dan lampu
penunjuk ion(
) menyala.
» Apabila fungsi hidup, bau khusus mungkin terbau. Ia adalah
perkara biasa kerana ia disebabkan oleh ion yang terjana.
0HQJJXQDNDQSHQ\HEDU+DQ\DXQWXN+3+3
Penyebar adalah alat tambahan yang menyebarkan udara. Selain aliran
udara lurus, anda akan mendapat aliran udara membulat dengan
penyebar. Apabila ia digunakan pada rambut keriting, ia menghasilkan
lebih kekeritingan dan mengelakkan rambut daripada mengeriting halus.
1 Pasangkan penyebar pada pengering rambut.
2 Sapukan produk penggayaan pada rambut basah anda untuk
memastikan keriting anda kekal.
3 Putarkan tetapan pengering rambut kepada I untuk hasil yang
terbaik kerana ini akan meningkatkan keupayaan penyebar untuk
mengurangkan aliran udara dan mengekalkan keriting anda.
4 Anda boleh menghalakan penyebar ke dalam rambut dan
menolaknya ke atas. Jika anda mempunyai rambut yang lebih panjang,
letakkan penyebar di penghujung rambut anda dan gulungkan rambut
anda ke atas ke dalam penyebar sambil anda menggerakkannya
ke atas ke arah akar rambut anda. Setelah anda mengeritingkan
bahagian tersebut, biarkannya selama 15 saat sebelum ke bahagian
seterusnya. Ini akan membantu anda menggayakannya.
 Apabila anda selesai semua bahagian, letakkan penyebar pada akar
rambut anda dan gerakkannya dalam gerakan membulat, ia akan
memberikan akar kesan kekembangan.
6HOHSDVGLJXQDNDQ
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
4 Lipat perkakas (
).
 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung (
).
 -DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web
Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di
negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
 0HQ\HOHVDLNDQPDVDODK
0DVDODK Sebab 3HQ\HOHVDLDQ
Alat ini tidak
berfungsi
langsung.
Soket kuasa yang
tersambung dengan
perkakas mungkin
telah rosak.
Pastikan bahawa perkakas telah
diplag masuk.
Perkakas mungkin
telah menjadi terlalu
panas lalu mati
dengan sendirinya.
Cabut plag perkakas dan biarkan
sejuk selama beberapa minit.
Sebelum anda menghidupkan
perkakas itu semula, periksa
gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan debu,
rambut dll.
Perkakas mungkin
tidak sesuai
dengan voltan yang
digunakan.
Laraskan suis dwi voltan agar
sepadan dengan voltan kuasa
setempat.
3RUWXJXrV
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
 ,PSRUWDQWH
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
 Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
(QJOLVK
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
 ,PSRUWDQW
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING: Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
 WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 For additional protection, we advise
you to install a residual current device
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8212
HP8213
HP8215
HP8218
HP8219
TP
2 3
4 5
1
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 37281
EN 8VHUPDQXDO
MS-MY 0DQXDOSHQJJXQD
PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU
ZH-CN
Ⴌ߀൱Ҭ
ZH-HK Ԛʹ˫
AR
FA
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
1RÀQDOGDYLGD~WLOGRDSDUHOKRQmRRHOLPLQHFRPRVUHVtGXRV
domésticos; entregue-o num ponto recolha para reciclagem. Ao
fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
2 Secar o cabelo
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
 Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador ( ) no
secador.
 Para aumentar o volume em cabelos encaracolados e criar um
penteado leve, encaixe o difusor de volume (
, apenas para
HP8215 e HP8219) no secador.
 Para desencaixar um acessório, retire-o do aparelho.
2 $MXVWHRLQWHUUXSWRUGRÁX[RGHDU
) e o interruptor da
temperatura (
SDUDDVSRVLo}HVDGHTXDGDV3ULPDRERWmRGH
ar frio
( SDUDREWHUXPÁX[RGHDUIULRSDUDÀ[DURVHX
penteado.
Posição Regulação Função
Secagem rápida
Secar rapidamente cabelo acabado
de sair do chuveiro
TP
Protecção
Thermoprotect
Secar o cabelo suavemente a uma
temperatura constante de 55 °C
Regulação Cool
Care
Secar o cabelo de forma cuidada e
preservando o brilho
Fluxo
de ar
Fluxo de ar forte e secagem
rápida
Fluxo de ar suave e modelação
Desligar
 A função iónica é activada quando o aparelho é ligado, o que
fornece um brilho adicional e reduz o frisado, e o indicador iónico
(
) acende-se.
» Poderá notar um odor especial quando a função estiver
OLJDGD,VWRpQRUPDOYLVWRTXHpFDXVDGRSHORVL}HVTXHVmR
gerados.
8WLOL]DURGLIXVRUDSHQDVSDUD+3+3
2GLIXVRUpXPDFHVVyULRTXHGLIXQGHRDU(PYH]GHXPÁX[RGH
DUGLUHFWRREWHUiXPÁX[RGHDUPDLVDPSORFRPRGLIXVRU4XDQGR
DSOLFDGRHPFDEHORHQFDUDFRODGRHVWHIRUQHFHXPDPDLRUGHÀQLomRDRV
caracóis e mantém o cabelo sem frisado.
1 Coloque o difusor no secador de cabelo.
2 $SOLTXHXPSURGXWRGHPRGHODomRQRVHXFDEHORK~PLGRSDUD
assegurar que os seus caracóis permanecem no lugar.
3 'HÀQDRVHFDGRUGHFDEHORSDUDDUHJXODomRI para obter melhores
resultados, visto que isto aumentará a capacidade do difusor para
UHGX]LURÁX[RGHDUHFRQVHUYDURVVHXVFDUDFyLV
4 Pode posicionar o difusor no cabelo e movimentá-lo para cima.
Se tiver cabelo comprido, coloque o difusor nas pontas do seu
cabelo e enrole o seu cabelo introduzindo-o no difusor enquanto o
movimenta para cima em direcção às raízes. Depois de encaracolar
uma madeixa, deixa-a permanecer no difusor durante 15 segundos
DQWHVGHSDVVDUSDUDDSUy[LPDPDGHL[D,VWRDMXGiODiDGHÀQLUR
penteado.
 Quando terminar todas as madeixas, coloque o difusor nas raízes
do seu cabelo e desloque-o em movimentos circulares, esto terá um
efeito de aumento de volume nas raízes.
$SyVDXWLOL]DomR
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 /LPSHRDSDUHOKRFRPXPSDQRK~PLGR
4 Dobre o aparelho (
).
 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo
pendurando-o com argola de suspensão (
).
 *DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
3KLOLSVGRVHXSDtVRQ~PHURGHWHOHIRQHHQFRQWUDVHRIROKHWRGH
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente
no seu país, dirija-se a um representante Philips.
 5HVROXomRGHSUREOHPDV
3UREOHPD &DXVD 6ROXomR
O aparelho
não
funciona.
A tomada de
alimentação a que
o aparelho foi
ligado pode estar
avariada.
9HULÀTXHVHRDSDUHOKRHVWiOLJDGR
correctamente à tomada.
O aparelho poderá
ter aquecido
demais e ter-se-á
desligado.
Desligue o aparelho e deixe-o
arrefecer durante alguns minutos.
Antes de voltar a ligar o aparelho,
YHULÀTXHDVJUHOKDVGHDUH
FHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com cabelos, etc.
O secador
poderá não ser
adequado para a
voltagem ao qual
está ligado.
Ajuste o comutador de dupla
voltagem para corresponder à
voltagem eléctrica local.
قم بتنزيل الكتيب الدليلي بالعربية (PDF, 1.74 MB)
(عليك الاهتمام بالبيئة وقم بطبع هذا الكتيب الدليلي فقط إذا كان ذلك ضروريا بالفعل)

Loading…

التقييم

‫قم بإخبارنا عن رأيك في Philips HP8213 مجفف الشعر عن طريق ترك تقييم للمنتج. هل تريد أن تشارك بتجاربك مع هذا المنتج أو طرح سؤال ما؟ يرجى ترك تعليق في أسفل الصفحة.
هل أنت راض عن Philips HP8213 مجفف الشعر؟
نعم لا
كن أول من يقيم هذا المنتج
0 الأصوات

انضم للمحادثة المتعلقة بهذا المنتج

هنا يمكنك مشاركة رأيك حول Philips HP8213 مجفف الشعر. إذا كان لديك سؤال، فاقرأ الدليل بعناية أولاً. يمكن طلب الدليل باستخدام نموذج الاتصال الخاص بنا.

المزيد عن دليل المستخدم هذا

نحن ندرك أنه من الجيد أن يكون لديك دليل ورقي لـ Philips HP8213 مجفف الشعر الخاص بك. يمكنك دائمًا تنزيل الدليل من موقعنا الإلكتروني وطباعته بنفسك. إذا كنت ترغب في الحصول على الدليل الأصلي، فنوصيك بالاتصال بـ Philips. قد يكون بمقدورهم تقديم دليل أصلي. هل تبحث عن دليل Philips HP8213 مجفف الشعر الخاص بك بلغة مختلفة؟ اختر لغتك المفضلة على صفحتنا الرئيسية وابحث عن رقم الطراز لمعرفة ما إذا كان متوفرًا لدينا.

تحديد

الاسم التجاري Philips
نموذج HP8213
فئة مجففات الشعر
نوع الملف PDF
حجم الملف 1.74 MB

كافة الأدلة لـ مجففات الشعر Philips
المزيد من أدلة مجففات الشعر

الأسئلة المتداولة حول Philips HP8213 مجفف الشعر

يبحث فريق الدعم لدينا عن معلومات مفيدة عن المنتج وإجابات على الأسئلة المتكررة. وإذا وجت عدم دقة في أسئلتنا المتكررة، فيرجى إخبارنا بذلك عن طريق استخدام استمارة الاتصال بنا.

ماذا يفعل مجفف الشعر الأيوني؟ تم التحقق

العديد من مجففات الشعر الحديثة لها وظيفة أيونية. تستخدم هذه الوظيفة الأيونات السالبة لحماية الشعر ومنعه من أن يصبح ثابتًا.

كان ذلك مفيدا (142) اقرأ أكثر

ما هي المسافة المثالية بين شعري ومجفف الشعر؟ تم التحقق

من الأفضل استخدام مجفف الشعر على مسافة 20 سم تقريبًا.

كان ذلك مفيدا (76) اقرأ أكثر

هل يمكنني لف السلك حول الجهاز بعد الاستخدام؟ تم التحقق

من الأفضل عدم القيام بذلك ، لأنه يمكن أن يتلف السلك. أفضل ما يمكنك فعله هو لف السلك بالطريقة التي كان عليها عندما تم تغليف المنتج.

كان ذلك مفيدا (72) اقرأ أكثر
كتيب Philips HP8213 مجفف الشعر

منتجات ذات صله

فئات ذات صلة